The Future of Bible Study Is Here.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
20 A autoridade de Jesus Mateus 21:23–27; Marcos 11:27–33
1 Certo dia, Jesus estava no pátio do Templo ensinando o povo e anunciando o * evangelho. Então chegaram ali alguns chefes dos sacerdotes e alguns * mestres da Lei, junto com alguns líderes do povo,2 e perguntaram:
— Diga para nós: com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?
— Eu também vou fazer uma pergunta a vocês. Respondam:4 Quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
5 Aí eles começaram a dizer uns aos outros:
— O que é que vamos dizer? Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”6 Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era * profeta.
— Nós não sabemos quem deu autoridade a João para batizar.
— Pois então eu também não digo com que autoridade faço essas coisas.
Os lavradores maus Mateus 21:33–46; Marcos 12:1–12
9 Depois Jesus contou esta * parábola para o povo:
— Certo homem fez uma plantação de uvas, arrendou-a para uns lavradores e depois foi viajar, ficando fora por muito tempo.141 10 Quando chegou o tempo da colheita, ele mandou um empregado para receber a sua parte. Mas os lavradores bateram nele e o mandaram de volta sem nada.11 O dono mandou outro empregado, mas eles também bateram nele, depois o trataram de modo vergonhoso e o mandaram de volta sem nada.12 Então ele enviou um terceiro empregado, mas os lavradores também bateram nele e o expulsaram.13 Aí o dono da plantação pensou: “O que vou fazer? Já sei: vou mandar o meu filho querido. Tenho certeza de que vão respeitá-lo.”
14 — Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
15 — Então eles jogaram o filho para fora da plantação e o mataram.
Aí Jesus perguntou:
— E, agora, o que é que o dono da plantação vai fazer?16 Ele virá, matará aqueles homens e dará a plantação a outros lavradores.
Então as pessoas que estavam ouvindo disseram:
— Que Deus não permita que isso aconteça!
17 Mas Jesus olhou bem para eles e disse:
— As * Escrituras Sagradas afirmam: “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”142 18 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
A pergunta sobre os impostos Mateus 22:15–22; Marcos 12:13–17
19 Os * mestres da Lei e os chefes dos sacerdotes sabiam que era contra eles que Jesus havia contado essa * parábola e queriam prendê-lo ali mesmo, porém tinham medo do povo.20 Então começaram a vigiar Jesus. Pagaram alguns homens para fazerem perguntas a ele. Eles deviam fingir que eram sinceros e procurar conseguir alguma prova contra Jesus. Assim os mestres da Lei e os chefes dos sacerdotes teriam uma desculpa para o prender e entregar nas mãos do Governador romano.21 Esses homens perguntaram:
— Mestre, sabemos que aquilo que o senhor diz e ensina é certo. Sabemos também que o senhor não julga pela aparência e ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige.22 Diga: é ou não é contra a nossa * Lei pagar impostos ao Imperador romano?
23 Mas Jesus percebeu a má intenção deles e disse:
24 — Tragam aqui uma moeda. De quem são o nome e a cara que estão gravados nela?
— São do Imperador! — responderam eles.
— Dêem ao Imperador o que é do Imperador e dêem a Deus o que é de Deus.
26 Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.
A pergunta sobre a ressurreição Mateus 22:23–33; Marcos 12:18–27
27 Alguns * saduceus, os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus14328 e disseram:
— Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte * lei: “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”144 29 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.30 Então o segundo casou com a viúva,31 e depois, o terceiro. E assim a mesma coisa aconteceu com os sete irmãos, isto é, todos morreram sem deixar filhos.32 Depois a mulher também morreu.33 Portanto, no dia da ressurreição, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
— Nesta vida os homens e as mulheres casam.35 Mas as pessoas que merecem alcançar a ressurreição e a vida futura não vão casar lá,36 pois serão como os anjos e não poderão morrer. Serão filhos de Deus porque ressuscitaram.37 E Moisés mostra claramente que os mortos serão ressuscitados. Quando fala do espinheiro que estava em fogo, ele escreve que o Senhor é “o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.”145 38 Isso mostra que Deus é Deus dos vivos e não dos mortos, pois para ele todos estão vivos.
39 Aí alguns * mestres da Lei disseram:
— Boa resposta, Mestre!
40 E não tinham coragem de lhe fazer mais perguntas.
A pergunta sobre o Messias Mateus 22:41–46; Marcos 12:35–37
41 Em seguida Jesus perguntou a eles:
— Como se pode dizer que o * Messias é descendente de Davi?42 Pois o próprio Davi diz assim no livro de Salmos:
“O Senhor Deus disse ao meu Senhor:
‘Sente-se do meu lado direito,
43 até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.’ ”146
44 Se Davi chama o Messias de Senhor, como é que o Messias pode ser descendente de Davi?
Jesus e os mestres da Lei Mateus 23:1–36; Marcos 12:38–40
45 O povo todo estava escutando, e Jesus disse aos discípulos:
46 — Cuidado com os * mestres da Lei, que gostam de usar * capas compridas e de ser cumprimentados com respeito nas praças. Eles escolhem os lugares de honra nas * sinagogas e os melhores lugares nos banquetes.47 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçar, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
|
About Nova Tradução na Linguagem de HojeNova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH): Esta tradução, preparada pela Sociedade Bíblica do Brasil (2000), segue os princípios da tradução de equivalência dinâmica, sendo fiel aos textos originais (em hebraico, aramaico e grego). O sentido do texto é dado em palavras e formas do português falado no Brasil. Foi feito todo o esforço para que a linguagem fosse simples, clara, natural e sem ambigüidades. |
| Copyright |
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados |
| Support Info | bb-sbb-ntlh |
Loading…