The Future of Bible Study Is Here.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
七十士译本
七十士译本的抄本早于新约。旧约圣经的翻译大约在耶稣出生前三个世纪开始(约西元前275年),大约在 西元前100 年完成。所有七十士译本的结构与内容都是由犹太学者所完成,最初是为讲希腊文的犹太人而翻译的。犹太文士还撰写和修订了七十士译本最早的副本。
有十三份七十士译本抄本的碎片可以确定其写作日期在基督教时代之前。大部分较早的抄本都写在纸莎草上;最后三个写在羊皮纸上。根据成书时间,这些抄本都有犹太的起源。但是,在某些情况下,他们有可能是被基督徒保留下来。
最古老的七十士译本抄本是在第4洞穴的死海古卷中发现的。可追溯到西元前2世纪,写在羊皮纸上, 含有部分申 11。在昆兰(第4和第7窟)还发现了其他七个七十士译本抄本,都在基督教时代之前成书。有些写在羊皮纸上。其他在纸莎草上。它们都包含五经的部分内容,这可能证明了这些圣经书卷在该群体中具有学习和崇拜的核心作用。
剩下的四份抄本中有三份为开罗埃及纸莎草学会所有,其中一份保存在曼彻斯特大学的John Rylands大学图书馆中。这些抄本最初的发现地点是未知的。最后的七十士译本抄本是年代上最新的,也是最长的。它是小先知书的纸莎草卷轴,发现于以色列Nahal Hever的Horror洞穴中。
还有另外100多张七十士译本纸莎草或羊皮纸碎片可以定年于西元1世纪到4世纪。其中许多出土自埃及的Oxyrhynchus。由于这些抄本都不包含任何新约圣经的内容,因此对于是哪些片段起源于犹太社区,哪些片段由基督教文士抄袭有所争议。为了对这些抄本进行分类,发展出了不同的标准。最被看好的是指定文士来代表nomina sacra(上帝的神圣名字)的方式。对这些材料进行可靠的分类将有助于深入了解埃及的基督教发展,以及在七十士译本被早期基督教视为“旧约”后,犹太人如何维持对其保持兴趣。
到西元第四世纪时,七十士译本已完全融入到基督教圣经中,成为旧约。在此期间,出现了一些最重要的希腊圣经抄本。由于这些抄本包括七十士译本和新约圣经,因此以希腊文来检视较早的新约抄本较为适当。
有关更多内容,请参见以下文章 :七十士译本; 七十士译本- 关键问题; 希伯来圣经的希腊文版本; 正典- 成书的时间表; 正典- 选取的书卷。
|
About 莱克姆圣经辞典简明版(简体)
|
| Copyright |
版权所有:2020莱克姆出版社 |
| Support Info | lbdconcise-sc |
Loading…