The Future of Bible Study Is Here.
Page xxi
(App. A); Ecclus. xxix. 17 “[in danger]” for “in [danger]” of 1611, &c.; 2 Cor. iii. 3 “fleshy” of 1611 restored, for “fleshly,” which had held its ground since 1613. On the other hand, in Ezek. xxiii. 4 (his own margin) His tent should have been Her tent. In regard to italics, whereof at times he is somewhat lavish, he rightly prints in Ps. xiii. 3 “the sleep of death,” instead of “the sleep of death,” as from 1611 downwards; in 1 John iii. 16 “of God” is italicised for the first time: his oversights in this matter will be noticed hereafter (p. xxii.). In the Bible of 1762 also the following errors should be noted: 2 Kin. x. 31 “for” instead of “for” of 1611–1744; xxv. 4 “of war fled” for “of war fled” of 1611–1744; Ps. lxix. 12 “I was” for “I was” 1611–1744. The second and grossest is amended in the American Bible 1867, otherwise they remain untouched to this day.
The following list of errors which we have incidentally detected in Dr Paris’s edition of 1762 deserves the more notice, because they are nearly all repeated by Blayney, as we have indicated by adding the date 1769 within marks of parenthesis. They occur oftenest in the marginal annotations added in this pair of Bibles, and some of them can be best accounted for by supposing that Blayney’s sheets were set up by Paris’s, used as copy.
Ex. xxvi. 24 marg. and xxxvi. 29 marg. twined. See Appendix B, p. lxxxviii., note 3 (1769); Num. xxvi. 13 (marg. of 1762) Zobar (1769); Deut. x. 2 brakedst (1769); Josh. xvii. 2 (marg. of 1762) Fezer (1769); Judg. iii. 15 marg. Gemini (1769); xviii. 7 (marg. of 1762) Leshen (Leshem 1769); 1 Sam. xvi. 6 (marg. of 1762) 13, called Elihu. (13. Called Elihu, 1769); 2 Sam, vi. 2 (marg. of 1762) Baalab (1769); 2 Kin. xvi. 7 (marg. of 1762) Tilgath-pileser (1769); 1 Chr. i. 51 (marg. of 1762) Avah (Alvah 1769); iii. 8 marg. Becliada (Becliada 1769); Ps. cxxxv. 5 “our Lord” of 1611–1630 restored instead of “our Lord” of 1629 Camb., 1638, 1744 (1769, but moderns from Oxf. 1835 have “our Lord”); Prov. xxxi. 14 merchant (merchants 1769: Appendix A); Jer. xl. 1 the word that (1769); xliv. 28 marg. or them (1769); Ezek. xiii. 9 marg. council (1769); Dan. ix. 24 (marg. of 1762) Axtaxerxes (not 1769); 27 marg. (See Appendix A, p. lxxvi., note 3); Nahum iii. 16 fleeth (1769); Hab. iii. 19, see Appendix A (1769); 1 Esdr. ix. 22 marg. Fosabad (1769); Baruch i. 1 Checias (1769, D’Oyly and Mant, 1817, Oxf. 1835); ii. 16 thine holy (1769, &c.); 2 Macc. iv. 41 next in hand (1769, &c.); Acts vii. 28 “killedst” for “diddest,” a designed but needless correction, rejected by 1769, &c., as also is “things strangled,” Acts xxi. 25, a correction of the same class. Blayney also refuses “be ye warmed and be ye filled,” James ii. 16 (“be you warmed and filled,” 1611–1743), though he wrongly italicises the first “ye,” which he retains. In Gal. ii. 6 1762 recalls from the Bible of 1683 the reading “those who,” which had beenafterwards neglected for the inferior reading of 1611, “these who” (Grote MS. p. 133). It was followed by Blayney and others up to a very recent period (Bagster 1846, American 1867). Our model (Camb. 1858) falls back upon “these who,” which we do not disturb.
Some other emendations of Dr Paris are a little too bold (e.g. Ps. cvii. 19, App. C), and one at least of his marginal notes very questionable (Acts vii. 45). His punctuation is often good: he was the first to substitute a full stop and a moderate space for the colon of 1611, &c., at the great break in Zech. xi. 7 “And I took unto me two staves.” For a specimen of his successor’s merits in this respect see Sect. iv. p. xlv. (2 Cor. v. 2).
It is now necessary to subjoin an incomplete yet over-long list of the errors other than bare misprints which have met us in habitually consulting Blayney’s quarto of 1769. We must not suppress the notice of faults, some of which have led his successors grievously wrong, through the vain fear of detracting from the honour of a learned and diligent student of Holy Writ. All accuracy is only comparative, as every true scholar knows well; and if we be at a loss to account for the unusual number of his oversights, we may fairly impute much to the comparatively short time—between three and four years—spent by him in accomplishing, or at least in attempting, the burdensome task which his Report describes (Appendix D). The reader will refer to Appendices A and C for further details.
Ex. vi. 21; Josh. xix. 2, 19; 2 Sam. xxiii. 37; 1 Kin. xv. 2 (marg. of 1769) Michaia; 1 Chr. ii. 47; vii. 1 (an error revived); 2 Chr. iv. 12 (the second “the top of” omitted1); Job xli. 6 (Appendix C, p. xciii., note 6); Ps. xviii. 47 “unto” for “under2;” xxiv. 3; lx. 4 “feared” for “fear2;” lxxviii. 66 “part” for “parts2:” so a Scotch edition (Coldstream) as late as 1845; cxlviii. 8; Prov. xxv. 24; Ezek. v. 6, the comma placed before “and my statutes” in 1629 is removed, for want of looking at the Hebrew; Hab. iii. 13 (an error revived) “† by discovering” for “by †discovering;” 1 Esdr. iv. 29; v. 13 marg.; 20 “Ammidoi” for “Ammidioi3;” vii. 9 “service” for “services3;” viii. 56 “sixty” for “fifty3;”
| 1 | Report from the Select Committee of the House of Commons on the Queen’s Printers’ Patent, 1859, Mr Childs’ Evidence, 1859, p. 28; a blue-book full of most interesting information on the whole subject of modern Bibles. |
| 2 | These errata held their ground until they were corrected before 1845 under the direction of Bp. Turton. See below, p. xxii. |
| 2 | These errata held their ground until they were corrected before 1845 under the direction of Bp. Turton. See below, p. xxii. |
| 2 | These errata held their ground until they were corrected before 1845 under the direction of Bp. Turton. See below, p. xxii. |
| 3 | These errata, after keeping their place in the text of D’Oyly and Mant (1817), Oxford 1835, and other Bibles, are amended in our model, Camb. 4to. 1863. |
| 3 | These errata, after keeping their place in the text of D’Oyly and Mant (1817), Oxford 1835, and other Bibles, are amended in our model, Camb. 4to. 1863. |
| 3 | These errata, after keeping their place in the text of D’Oyly and Mant (1817), Oxford 1835, and other Bibles, are amended in our model, Camb. 4to. 1863. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|