You have not started any reading plans.
7 When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, i the gatekeepers, j singers, and Levites were appointed. 2 Then I put my brother Hanani k in charge of Jerusalem, l along with Hananiah, m commander of the fortress, n because he was a faithful man who * feared God o more than most. 3 I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot, and let the doors be shut and securely fastened while the guards are on duty. Station the citizens of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their homes.” p
4 The city was large and spacious, but there were few people in it, and no houses had been built yet. q 5 Then my God put it into my mind r to assemble the nobles, the officials, and the people to be registered by genealogy. I found the genealogical record of those who came back first, and I found the following written in it: s
6 These are the people of the province who went up among the captive exiles deported by King Nebuchadnezzar t of Babylon. Each of them returned to Jerusalem and Judah, to his own town. u 7 They came with Zerubbabel, v Jeshua, w Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah.
The number of the Israelite men included:
8 Parosh’s descendants x 2,172
Jeshua’s and Joab’s descendants 2,818
18 Adonikam’s descendants y 667
20 Adin’s descendants z 655
25 Gibeon’s a descendants 95
27 Anathoth’s d men 128
32 Bethel’s and Ai’s men e 123
36 Jericho’s people f 345
37 Lod’s, g Hadid’s, and Ono’s people 721
Jedaiah’s h descendants of the house of Jeshua 973
43 The Levites i included:
Jeshua’s descendants: of Kadmiel
Hodevah’s descendants 74.
44 The singers j included:
* Asaph’s descendants 148.
45 The gatekeepers k included:
Shallum’s descendants, Ater’s descendants,
Talmon’s descendants, Akkub’s descendants,
Hatita’s descendants, Shobai’s descendants 138.
46 The temple servants l included:
Ziha’s descendants, Hasupha’s descendants,
Sia’s descendants, Padon’s descendants,
Giddel’s descendants, Gahar’s descendants,
Uzza’s descendants, Paseah’s descendants,
Nephishesim’s m descendants, 53 Bakbuk’s descendants,
Hakupha’s descendants, Harhur’s descendants,
Sisera’s descendants, Temah’s descendants,
57 The descendants of Solomon’s servants n included:
Sotai’s descendants, Sophereth’s descendants,
Darkon’s descendants, Giddel’s descendants,
Pochereth-hazzebaim’s descendants, Amon’s descendants.
and the descendants of Solomon’s servants o 392.
61 The following p are those who came from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but were unable to prove that their families and ancestors were Israelite:
and Nekoda’s descendants 642
63 and from the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai—who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by their name. 64 These searched for their entries in the genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood. 65 The governor q ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the * Urim and Thummim. r
as well as their 245 male and female singers.
68 They had 736 horses, 245 mules, s
69 435 camels, and 6,720 donkeys. t
70 Some of the family leaders gave to the project. The governor gave 1,000 gold coins, u 50 bowls, and 530 priestly garments to the treasury. 71 Some of the family leaders gave 20,000 gold coins and 2,200 silver minas v to the treasury for the project. 72 The rest of the people gave 20,000 gold coins, 2,000 silver minas, and 67 priestly garments. 73 So the priests, Levites, gatekeepers, temple singers, some of the people, temple servants, and all Israel settled in their towns. w x
About The Holman Christian Standard Bible
The complete Holman Christian Standard Bible® is now available for the first time ever! More than fifteen years in the making, crafted by the shared expertise of nearly a hundred conservative scholars and English stylists, the Holman CSB® sets the standard in painstaking biblical accuracy and pure literary form.
Accurate, yet highly readable, it's a translation committed to leaving both the grace and gravity of the original languages intact while carefully creating a smooth flow of wording for the reader.
Stylistically, this inaugural edition contributes to the clarity of the written Word, arranging the poetic portions of the Scripture into complete lines of thought, and revering God's presence on each page by capitalizing all the pronouns that refer to Him.