The Future of Bible Study Is Here.
Almost there!
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sorry, an error was encountered while loading comparison.
Sorry, an error was encountered while loading the book.
Sorry, you don't have permission to view that book.
No matches.
Sorry, an error was encountered while loading part of the book.
An error occurred while marking the devotional as read.
An error occurred while accessing favorites
The Future of Bible Study Is Here.
You have not started any reading plans.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
V. 1–22: cf. (1 R 9:6–9. 2 R 21:12–15. Jé 19.) La 1; 4. Ap 6:17.
1Eh quoi! le Seigneur, dans sa colère, a couvert de nuages la fille de Sion!
Il a précipité du ciel sur la terre la magnificence d’Israël!
Il ne s’est pas souvenu de son marchepied,
Au jour de sa colère!
2Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob;
Il a, dans sa fureur, renversé les forteresses de la fille de Juda,
Il les a fait rouler à terre;
Il a profané le royaume et ses chefs.
3Il a, dans son ardente colère, abattu toute la force d’Israël;
Il a retiré sa droite en présence de l’ennemi;
Il a allumé dans Jacob des flammes de feu,
Qui dévorent de tous côtés.
4Il a tendu son arc comme un ennemi;
Sa droite s’est dressée comme celle d’un assaillant;
Il a fait périr tout ce qui plaisait aux regards;
Il a répandu sa fureur comme un feu sur la tente de la fille de Sion.
5Le Seigneur a été comme un ennemi;
Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais,
Il a détruit ses forteresses;
Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
6Il a dévasté sa tente comme un jardin,
Il a détruit le lieu de son assemblée;
L’Éternel a fait oublier en Sion les fêtes et le sabbat,
Et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
7Le Seigneur a dédaigné son autel, repoussé son sanctuaire;
Il a livré entre les mains de l’ennemi les murs des palais de Sion;
Les cris ont retenti dans la maison de l’Éternel,
Comme en un jour de fête.
8L’Éternel avait résolu de détruire les murs de la fille de Sion;
Il a tendu le cordeau, il n’a pas retiré sa main sans les avoir anéantis;
Il a plongé dans le deuil rempart et murailles,
Qui n’offrent plus ensemble qu’une triste ruine.
9Ses portes sont enfoncées dans la terre;
Il en a détruit, rompu les barres.
Son roi et ses chefs sont parmi les nations; il n’y a plus de loi.
Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l’Éternel.
10Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre, ils sont muets;
Ils ont couvert leur tête de poussière,
Ils se sont revêtus de sacs;
Les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.
11Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles bouillonnent,
Ma bile se répand sur la terre,
A cause du désastre de la fille de mon peuple,
Des enfants et des nourrissons en défaillance dans les rues de la ville.
Où y a-t-il du blé et du vin?
Et ils tombaient comme des blessés dans les rues de la ville,
Ils rendaient l’âme sur le sein de leurs mères.
13Que dois-je te dire? à quoi te comparer, fille de Jérusalem?
Qui trouver de semblable à toi, et quelle consolation te donner,
Vierge, fille de Sion?
Car ta plaie est grande comme la mer: qui pourra te guérir?
14Tes prophètes ont eu pour toi des visions vaines et fausses;
Ils n’ont pas mis à nu ton iniquité,
Afin de détourner de toi la captivité;
Ils t’ont donné des oracles mensongers et trompeurs.
15Tous les passants battent des mains sur toi,
Ils sifflent, ils secouent la tête contre la fille de Jérusalem:
Est-ce là cette ville qu’on appelait une beauté parfaite,
La joie de toute la terre?
16Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi,
Ils sifflent, ils grincent des dents,
Ils disent: Nous l’avons engloutie!
C’est bien le jour que nous attendions, nous l’avons atteint, nous le voyons!
17L’Éternel a exécuté ce qu’il avait résolu,
Il a accompli la parole qu’il avait dès longtemps arrêtée,
Il a détruit sans pitié;
Il a fait de toi la joie de l’ennemi,
Il a relevé la force de tes oppresseurs.
18Leur coeur crie vers le Seigneur…
aMur de la fille de Sion, répands jour et nuit des torrents de larmes!
Ne te donne aucun relâche,
Et que ton oeil n’ait point de repos!
19Lève-toi, pousse des gémissements à l’entrée des veilles de la nuit!
Répands ton coeur comme de l’eau, en présence du Seigneur!
Lève tes mains vers lui pour la vie de tes enfants
Qui meurent de faim aux coins de toutes les rues!
20Vois, Éternel, regarde qui tu as ainsi traité!
bFallait-il que des femmes dévorassent le fruit de leurs entrailles,
Les petits enfants objets de leur tendresse?
Que sacrificateurs et prophètes fussent massacrés dans le sanctuaire du Seigneur?
21Les enfants et les vieillards sont couchés par terre dans les rues;
Mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l’épée;
Tu as tué, au jour de ta colère,
Tu as égorgé sans pitié.
22Tu as appelé de toutes parts sur moi l’épouvante, comme à un jour de fête.
Au jour de la colère de l’Éternel, il n’y a eu ni réchappé ni survivant.
Ceux que j’avais soignés et élevés,
Mon ennemi les a consumés.
V. 1–18: cf. (Job 16:6–16; 19:5–21.) (Ps 88; 102:1–12.)
1Je suis l’homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
2Il m’a conduit, mené dans les ténèbres,
Et non dans la lumière.
3Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.
4Il a fait dépérir ma chair et ma peau,
Il a brisé mes os.
Il m’a environné de poison et de douleur.
6Il me fait habiter dans les ténèbres,
Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
7Il m’a entouré d’un mur, pour que je ne sorte pas;
Il m’a donné de pesantes chaînes.
8J’ai beau crier et implorer du secours,
Il ne laisse pas accès à ma prière.
9Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille,
Il a détruit mes sentiers.
10Il a été pour moi un ours en embuscade,
Un lion dans un lieu caché.
11Il a détourné mes voies, il m’a déchiré,
Il m’a jeté dans la désolation.
12Il a tendu son arc, et il m’a placé Comme un but pour sa flèche.
13Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
14Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie,
Chaque jour l’objet de leurs chansons.
Il m’a enivré d’absinthe.
16Il a brisé mes dents avec des cailloux,
Il m’a couvert de cendre.
Je ne connais plus le bonheur.
Ma force est perdue,
Je n’ai plus d’espérance en l’Éternel!
V. 19–39: cf. Mi 7:7–10. (Ps 42:7–12; 77:2–14; 130.)
19Quand je pense à ma détresse et à ma misère,
A l’absinthe et au poison;
20Quand mon âme s’en souvient,
Elle est abattue au dedans de moi.
21Voici ce que je veux repasser en mon coeur,
Ce qui me donnera de l’espérance.
22aLes bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées,
Ses compassions ne sont pas à leur terme;
23bElles se renouvellent chaque matin.
Oh! que ta fidélité est grande!
24L’Éternel est mon partage, dit mon âme;
cC’est pourquoi je veux espérer en lui.
25L’Éternel a de la bonté pour qui espère en lui,
Pour l’âme qui le cherche.
26Il est bon d’attendre en silence Le secours de l’Éternel.
27Il est bon pour l’homme De porter le joug dans sa jeunesse.
28Il se tiendra solitaire et silencieux,
Parce que l’Éternel le lui impose;
29Il mettra sa bouche dans la poussière,
dSans perdre toute espérance;
30Il présentera la joue à celui qui le frappe,
Il se rassasiera d’opprobres.
31Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.
Il a compassion selon sa grande miséricorde;
33Car ce n’est pas volontiers qu’il humilie
Et qu’il afflige les enfants des hommes.
34Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
35Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,
36Quand on fait tort à autrui dans sa cause,
Le Seigneur ne le voit-il pas?
37eQui dira qu’une chose arrive,
Sans que le Seigneur l’ait ordonnée?
38fN’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent
Les maux et les biens?
39Pourquoi l’homme vivant se plaindrait-il?
Que chacun se plaigne de ses propres péchés.
V. 40–48: cf. 1 R 8:46–51. De 4:29–31.
40Recherchons nos voies et sondons,
Et retournons à l’Éternel;
41Élevons nos coeurs et nos mains
Vers Dieu qui est au ciel:
42Nous avons péché, nous avons été rebelles!
Tu n’as point pardonné!
43Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis;
Tu as tué sans miséricorde;
44Tu t’es enveloppé d’un nuage,
Pour fermer accès à la prière.
45Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain
Au milieu des peuples.
46Ils ouvrent la bouche contre nous,
Tous ceux qui sont nos ennemis.
47Notre partage a été la terreur et la fosse,
Le ravage et la ruine.
48Des torrents d’eau coulent de mes yeux,
A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
V. 49–66: cf. (Jé 18:18–23; 38:4–13.) (Ps 69; 142.)
49Mon oeil fond en larmes, sans repos,
Sans relâche,
50Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux;
A cause de toutes les filles de ma ville.
52Ils m’ont donné la chasse comme à un oiseau,
Ceux qui sont à tort mes ennemis.
53Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse,
Et ils ont jeté des pierres sur moi.
54Les eaux ont inondé ma tête;
Je disais: Je suis perdu!
55J’ai invoqué ton nom, ô Éternel,
Du fond de la fosse.
Ne ferme pas l’oreille à mes soupirs, à mes cris!
57Au jour où je t’ai invoqué, tu t’es approché,
Tu as dit: Ne crains pas!
58Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme,
Tu as racheté ma vie.
59Éternel, tu as vu ce qu’on m’a fait souffrir:
Rends-moi justice!
60Tu as vu toutes leurs vengeances,
Tous leurs complots contre moi.
61Éternel, tu as entendu leurs outrages,
Tous leurs complots contre moi,
62Les discours de mes adversaires, et les projets
Qu’ils formaient chaque jour contre moi.
63Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent:
Je suis l’objet de leurs chansons.
64Tu leur donneras un salaire, ô Éternel,
Selon l’oeuvre de leurs mains;
65Tu les livreras à l’endurcissement de leur coeur,
A ta malédiction contre eux;
66Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras
De dessous les cieux, ô Éternel!
Lamentations sur le sort du peuple
V. 1–22: cf. La 1; 2. (Ro 2:1–6. Ga 6:7.)
1Eh quoi! l’or a perdu son éclat!
L’or pur est altéré!
Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues!
Estimés à l’égal de l’or pur,
Sont regardés, hélas! comme des vases de terre,
Ouvrage des mains du potier!
3Les chacals mêmes présentent la mamelle,
Et allaitent leurs petits;
Mais la fille de mon peuple est devenue cruelle
Comme les autruches du désert.
4La langue du nourrisson s’attache à son palais,
Desséchée par la soif;
Les enfants demandent du pain,
Et personne ne leur en donne.
5Ceux qui se nourrissaient de mets délicats
Périssent dans les rues;
Ceux qui étaient élevés dans la pourpre
Embrassent les fumiers.
6Le châtiment de la fille de mon peuple est plus grand
Que celui de Sodome,
Détruite en un instant,
Sans que personne ait porté la main sur elle.
7Ses princes étaient plus éclatants que la neige,
Plus blancs que le lait;
Ils avaient le teint plus vermeil que le corail;
Leur figure était comme le saphir.
8Leur aspect est plus sombre que le noir;
On ne les reconnaît pas dans les rues;
Ils ont la peau collée sur les os,
Sèche comme du bois.
9Ceux qui périssent par l’épée sont plus heureux
Que ceux qui périssent par la faim,
Qui tombent exténués,
Privés du fruit des champs.
10Les femmes, malgré leur tendresse,
Font cuire leurs enfants;
Ils leur servent de nourriture,
Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.
11L’Éternel a épuisé sa fureur,
Il a répandu son ardente colère;
Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.
12Les rois de la terre n’auraient pas cru,
Aucun des habitants du monde n’aurait cru
Que l’adversaire, que l’ennemi entrerait
Dans les portes de Jérusalem.
13Voilà le fruit des péchés de ses prophètes,
Des iniquités de ses sacrificateurs,
Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes!
14Ils erraient en aveugles dans les rues,
Souillés de sang;
On ne pouvait Toucher leurs vêtements.
15Éloignez-vous, impurs! leur criait-on,
Éloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas!
Ils sont en fuite, ils errent çà et là;
On dit parmi les nations:
Ils n’auront plus leur demeure!
16L’Éternel les a dispersés dans sa colère,
Il ne tourne plus les regards vers eux;
On n’a eu ni respect pour les sacrificateurs,
Ni pitié pour les vieillards.
17Nos yeux se consumaient encore,
Et nous attendions vainement du secours;
aNos regards se portaient avec espérance
Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
Pour nous empêcher d’aller sur nos places;
Notre fin s’approchait, nos jours étaient accomplis…
Notre fin est arrivée!
19Nos persécuteurs étaient plus légers
Que les aigles du ciel;
Ils nous ont poursuivis sur les montagnes,
Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
20Celui qui nous faisait respirer, l’oint de l’Éternel,
A été pris dans leurs fosses,
Lui de qui nous disions:
Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.
21Réjouis-toi, tressaille d’allégresse, fille d’Édom,
Habitante du pays d’Uts!
Vers toi aussi passera la coupe;
Tu t’enivreras, et tu seras mise à nu.
22Fille de Sion, ton iniquité est expiée;
Il ne t’enverra plus en captivité.
Fille d’Édom, il châtiera ton iniquité,
Il mettra tes péchés à découvert.
![]() |
About La Bible Louis Segond 1910Publiée à l'origine en 1888 par Louis Segond par subvention de la Compagnie des pasteurs de Genève, la version de 1910 en constitue la première révision majeure après sa mort. Elle demeure l'une des Bibles françaises les plus utilisées de nos jours. |
Support Info | lsg |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|