You have not started any reading plans.
13 And the word of the Lord came unto me, saying, 2 Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto a†them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the Lord; 3 Thus saith the Lord God; Woe unto the foolish prophets, that †follow their own spirit, ||band have seen nothing! 4 O Israel, thy prophets are clike the foxes in the deserts. 5 Ye have not gone up dinto the ||gaps, neither †dmade up the hedge for the house of Israel dto stand in the battle in the day of the Lord. 6 eThey have seen vanity eand lying divination, saying, The Lord saith: and fthe Lord hath not sent them: and they have gmade others to hope that they would confirm the word. 7 Have ye not seen ea vain vision, and have ye not spoken ea lying divination, hwhereas ye say, The Lord saith it; albeit I have not spoken? 8 Therefore thus saith the Lord God; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, ibehold, I am against you, saith the Lord God. 9 And mine hand shall be upon ethe prophets that see vanity, eand that divine lies: they shall not be in the ||assembly of my people, neither kshall they be written in the writing of the house of Israel, lneither shall they enter into the land of Israel; lmand ye shall know that I am the Lord God. 10 nBecause, even because they have seduced my people, osaying, Peace; and there was no peace; and one built up ||a wall, and, lo, others pdaubed it with untempered morter: 11 Say unto them pwhich daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be qran overflowing shower; and ye, O qgreat hailstones, shall fall; and sta stormy wind shall rend it. 12 Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? 13 Therefore thus saith the Lord God; I will even rend it with ta stormy wind in my fury; and there shall be qan overflowing shower in mine anger, and qgreat hailstones in my fury to consume it. 14 So will I break down the wall that pye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: mand ye shall know that I am the Lord. 15 Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them pthat have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it; 16 To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and owhich see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord God.
17 Likewise, thou son of man, uset thy face against vthe daughters of thy people, avwhich prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them, 18 And say, Thus saith the Lord God; Woe to the women wthat sew pillows to all ||xarmholes, and ymake kerchiefs upon the head of every stature wto hunt souls! zWill ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you? 19 And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and afor pieces of bread, bto slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies? 20 Wherefore thus saith the Lord God; Behold, I am against cyour pillows, wherewith ye there hunt the souls ||to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly. 21 cYour kerchiefs also will I tear, and ddeliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; eand ye shall know that I am the Lord. 22 Because fwith lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and gstrengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, ||†by promising him life: 23 Therefore hye shall see no more vanity, nor divine divinations: for dI will deliver my people out of your hand: eand ye shall know that I am the Lord.
About King James Version
This King James Version is based upon the Pure Cambridge Edition first published around 1900. It has been carefully typeset to remove any typographical errors and accurately reflects the original text.