Loading…

The Use of the Septuagint in New Testament Research is unavailable, but you can change that!

The Septuagint is often misunderstood or completely ignored in New Testament studies. In The Use of the Septuagint in New Testament Research, R. Timothy McLay makes a sustained argument for the influence of the Greek Jewish Scriptures on the New Testament and offers basic principles for bridging the research gap between these two critical texts. McLay explains the use of the Septuagint in the...

the translator chose fallen parts (πεπτωκότα, perfect accusative neuter participle of πίπτω) as a rendering for פרץ after employing fallen (πεπτωκυῖαν, perfect accusative feminine participle of πίπτω) for נפל. The technique of employing one word in a language to translate two or more words from another language is called lexical leveling. Lexical leveling is frequent in the LXX. However, so is the opposite tendency, which is to employ more than one Greek gloss for the same Hebrew word. This is
Page 20