Loading…

Exodus (Vol. I) is unavailable, but you can change that!

One of the largest homiletical commentary sets of its kind, this work gives a verse-by-verse exposition, a translation, and historical and geographical information, followed by the homiletics section, homilies by numerous authors, and a homiletical index to the Bible.

Ver. 14.—I AM THAT I AM. No better translation can be given of the Hebrew words. “I will be that I will be” (Geddes) is more literal, but less idiomatic, since the Hebrew was the simplest possible form of the verb substantive, “I am because I am” (Boothroyd) is wrong, since the word asher is certainly the relative. The Septuagint, Ἐγώ εἰμι δ ὤν, explains rather than translates, but is otherwise unobjectionable. The Vulgate, sum qui sum, has absolute exactness. The idea expressed by the name
Exodus 3:14