Christ from the dead. Grammatically this phrase could modify the participle ‘living’, indicating that hope is living ‘through (the power of) the resurrection’ (so Kelly, p. 48), but it is unlikely that this is the correct sense: (1) such a meaning would have been more clearly expressed if Peter had used a relative clause, ‘to a hope which is living through the resurrection’ (eis elpida hē zōsan di’anastaseōs), or even ‘on account of the resurrection’ (di’anastasin); (2) a closely parallel example
Page 61