9 Thena Job answered and said,
butb how can a human being be just before God?
he cannot answer him one time in a thousand.
who has resisted him and succeeded?e
who overturns them in his anger.
and its pillars tremble.
⌊and he seals up the stars⌋.f
and who tramples on the waves of the sea.
the Pleiades and the constellations of the south.
10 He is the one who does great things ⌊beyond understanding⌋g
and marvelous things ⌊beyond number⌋.h
and if he should move on, ⌊I would not recognize him⌋.k
12 ⌊If⌋l he would snatch away, who could turn him?
Who could say to him, ‘What are you doing?’
beneath him the helpers of Rahab bow.
How can I choose my words with him,
Fromo my judge I must implore grace.
I do not believe that he will listen to my voice—
and multipliesp my wounds without cause.
18 He will not allow me to ⌊catch⌋q my breath;
rather, he will fill me with bitterness.
19 If ⌊it is a matter of⌋r strength, look, he is mighty.
even though I am blameless, yetv it would pronounce me guilty.
21 “I am blameless; I do not care about myself;w
I loathe my life.
‘He destroys both the blameless and the wicked.’
23 When the whipx kills suddenly,
he mocks at the despair of the innocent.
he covers the face of its judge—
if it is not he, then who is it?
they flee away; they do not see good.
like an eagle swoops down on its prey.
I will change my expression, and I will rejoice,’
I know that you do not consider me innocent.
why then should I labor in vain?
30 If I wash myself with soap,a
and I cleanse my hands with lye,
and my clothes abhor me.
32 “Forb he is not a mortal like me that I can answer him,
that ⌊we can come to trial together⌋.c
that he might lay his hand on both of us.
and let his dread not terrify me;
35 then I would speak and not fear him,d
for ⌊in myself I am not fearful⌋.e
About The Lexham English Bible
The Lexham English Bible contains a translation of the original languages into smooth, readable English. It also contains copious footnotes which address translation issues, instances of Old Testament quotations in the New Testament, and various textual-critical issues. This translation also indicates the use of idioms in the Greek and Hebrew text. In cases where a literal rendering of Greek or Hebrew would prevent a smooth English translation, footnotes indicate the literal English translation, accompanied by explanatory notes as necessary.
Copyright 2012 Lexham Press. All rights reserved.