Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
Juego de palabras léxico
La Biblia hebrea contiene muchas incidencias de juegos de palabras léxicos. En muchos de estos casos, el autor probablemente pretendía que un término generara una serie de significados potenciales. Por ejemplo, el nombre ציון (tsywn), o “Sion”, en Jer 30:17 tiene una atención crucial en el texto, sin embargo, tiene un segundo significado, “sequedad, tierra seca”. El segundo discurso con respecto a Sion en hebreo (צִיּוֹן הִיא, tsiyyon hi ‘) podría estar destinado a dirigir la atención de los lectores a la inminente desolación de la tierra (Jacobson, “Jeremiah XXX 17”, 399). El autor desarrolla tensión entre los dos significados de la palabra situándolos muy cerca uno del otro, posiblemente también para reforzar el efecto particular del juicio de Yahweh.
Proverbios 30:33 proporciona un ejemplo claro del escritor bíblico que usa la repetición y juega con la polisemia de una palabra (o múltiples significados) para crear un efecto memorable (ver Schökel, Manual of Hebrew Poetics, 29). El proverbio consta de tres frases paralelas:
1. Porque al batir la leche se obtiene mantequilla (כִּי מִיץ חָלָב יוֹצִ֤יא חֶמְאָה, kiy mits chalav yotsi ‘chem’ah)
2. Y al sonar la nariz hace que salga sangre (וּמִיץ־אַף יוֹצִיא דָם, umits-aph yotsi ‘dam)
3. Y al provocar la ira se produce la contienda (וּמִיץ אַפַּיִם יוֹצִיא רִיב, umits appayim yotsi ‘riv)
Los verbos son los mismos en cada frase [en inglés], pero “presionar” y “sucitar” tienen un significado diferente en cada línea. Las dos últimas frases se relacionan además mediante dos sentidos diferentes de la palabra אַף (aph), que puede significar “nariz” o “ira” según el contexto. La palabra “mantequilla” también suena igual que otra palabra utilizada para enojo (חֵמָה, chemah).
Un autor también podía usar juegos de palabras léxicos para relacionar unidades literarias. La repetición de un término o frase a menudo reforzaba la unidad de una colección como un todo. Por ejemplo, en arameo para “aflojar nudos”, la colocación del verbo שְׁרָא (shera’, “aflojar”) más el sustantivo קְטַר (qetar, “nudos”) se usa tres veces en Dn 5 con dos sentidos diferentes. Describen el terror de Belsasar con la frase וְקִטְרֵי חַרְצֵהּ מִשְׁתָּרַיִן (weqitrey chartseh mishtarayin, “las coyunturas de sus caderas se le relajaron” (Dn 5:6 LBLA). Las mismas palabras describen a Daniel como “el que desata preguntas” (מְשָׁרֵא קִטְרִין, meshare ‘qitrin), una referencia a su capacidad de resolución de problemas (Dn 5:12, 16 [JBS]). Al usar esta frase repetidamente, el autor enfatiza los múltiples significados de “desatar nudos” (Wolters, “Untying the Kingʼs Knots”, 117–18). El uso de קטר (qtr, “nudos”) sirve como un juego de palabras con el contexto literario anterior y también como una herramienta para anticipar el tema del uso de Daniel de sus habilidades dadas por Dios.
|
About Diccionario Bíblico LexhamEl diccionario bíblico digital más avanzado del mundo. Y lo mejor de todo: es un recurso en continuo crecimiento. Actualmente el Diccionario Bíblico Lexham tiene más de 2.700 artículos, pero se irán agregando más gratuitamente hasta completar un diccionario. Con artículos interrelacionados y de una profundidad abrumadora, el Diccionario Bíblico Lexham representa una revolución en el mundo de los recursos bíblicos. Desde su concepción, este diccionario ha sido creado específicamente para el entorno digital, por lo que te ayudará a alcanzar el máximo potencial de tu Software Bíblico Logos. |
| Copyright |
Copyright 2014 Lexham Press. |
| Support Info | lbdes |
Loading…