The Future of Bible Study Is Here.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
希伯來聖經譯本/希伯來文寫的舊約
希伯來聖經的文本在正典被首次建立時,並沒有統一化,甚至晚至公元第八世紀至第九世紀 ,在猶太教傳統的圈子裡流傳著不同的版本 (Roberts, The Old Testament Text, 27)。儘管從希臘文七十士譯本的不同形式可以猜測,但直到死海古卷在庫姆蘭外被發現後,才證實了之前有不同形式的希伯來文本的流通 (Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, 114–16).。雖然其中一些文本,表現出昆蘭抄寫者的獨特特徵,但大多數反映了後來成為 馬所拉文獻(Masoretic text)的讀本。它以 馬所拉學者(Masoretes)的名稱命名,他們添加了今天使用的元音標記、標點符號和重要的註釋 (Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts, 76–78)。
昆蘭(Qumran)的其他手稿反映了在希臘文七十士譯本(Septuagint)中的各種差異,然而彼此是否有足夠相似之處以構成一個語族,仍是一個問題 (Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, 116)。
在昆蘭手稿中還發現一種文本類型,它是撒瑪利亞摩西五經的先驅。雖然我們所知的撒瑪利亞手稿包含意識形態上的修改,即強調了基利心山(Mt. Gerizim)是神聖殿的聖地— 基於一個現存有的以色列文本傳統。在昆蘭附近發現的前撒瑪利亞的原稿,沒有神學上的修改,但具有其他特徵:協調矛盾的地方和對命令加以詳細的闡述— 具有實現公式的特徵 (Tov, Textual Criticism of the Hebrew Bible, 81–87)。
有關更多資料,請參閱以下文章:希伯來聖經的文本評論,文本歷史; 馬所拉文本; 死海古卷聖經; 摩西五經,撒瑪利亞。
|
About 萊克姆聖經辭典簡明版 |
| Copyright |
版權所有:2020萊克姆出版社. |
| Support Info | lbdconcise-tc |
Loading…