The Future of Bible Study Is Here.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
術語:感恩和奉獻
希臘文術語ευχαριστία (eucharistia) 及其字源形式經常出現在新約聖經 和不同版本的舊約聖經. 希臘文譯本。它的字面意思是“感恩”。在對觀福音和保羅書信內的《最後的晚餐》中,耶穌擘餅時祝謝(馬太福音26:27; 馬可福音14:23; 路加福音22:19; 林前11:24)。他命令使徒“應當如此行,為的是紀念我” (路加福音22:19), 而這成了定義 初代教會的儀式 (使徒行傳2:42)在使徒時代後期(西元一世紀末到西元二世紀初), (感恩祭)eucharistia 已經被確立為教會例行公開崇拜儀式的術語(例如: 十二使徒遺訓 9; 安提阿的伊格納修, 致示每拿教會, 7). 在整個初代教父時期,尤其是在講希臘話的東方教會,它仍然是教會禮儀的通用術語, 常出現在游斯丁(Justin), 愛任紐(Irenaeus), 革利免(Clement), 希坡律陀(Hippolytus), 和 俄利根(Origen)的作品中. 游斯丁甚至創造了一種新的形容詞,將聖禮的要素稱為“祝謝過的 (eucharisted)”(Justin, Apology, 65).
耶穌的 動作不僅僅代表餐桌上的祝福或簡單的表示感謝。他使用與耶路撒冷 聖殿獻祭有關的術語,將餅和酒作為他的“身體”和“血”獻上,並稱所做的是對祂的紀念(路加福音22: 19; 林前 11:24)。 在保羅的 書信中,獻祭用語與逾越節明顯有關,也與和聖餐“筵席”有明確的關係(林前 5:6–7),這也連結到聖餐中“祝福的杯”,而這杯代表“同領”(κοινωνία, koinōnia) “基督的血 ” (林前 10:16)。這很可能指向最後的晚餐時,耶穌在慶祝逾越節,並設立聖餐時所喝的第三杯酒 ,在十二使徒遺訓 14 和安提阿的伊格納修 致非拉鐵非教會 4, 中,“獻祭” 指的是聖餐。
在耶穌當時的處境中,“感謝祭”這個用語通常是指特定的獻祭形式。在耶路撒冷聖殿 的獻祭傳統中,最常見的儀式可能是תּוֹדָה (todah),一種將餅和酒獻給主以表示感謝的獻祭。 希臘語世界 中的猶太人有時將希伯來語תּוֹדָה (todah)譯為eucharistia。第二世紀 皈依 猶太教 並成為拉比·阿基巴(Rabbi Akiba)門徒的 亞居拉(Aquila) ,也用這個方式來翻譯希伯來語聖經中的這個字。因此,(תּוֹדָה, todah) 和 eucharistia 對猶太教和基督教都有獻祭的含義。聖殿倒塌後一個多世紀,塔木德 (Talmud) 記錄了拉比們相信,在彌賽亞的時代,“除 todah 以外,所有的獻祭都會止息,但todah則會永遠存在。 (Pesiqta, quoted in Gese, “Origin,” 13)。
設立聖餐的敘述出現在三本對觀福音以及哥林多前書中。在哥林多前書中,此敘述是保羅引用耶穌話語中最大篇幅的(林前 11:24–25)。羅伯特·戴利(Robert Daly)稱其為對耶穌受死的預言性動作,對基督救贖行為 的啟示,而此敘述指出並解釋了耶穌受死的重要性”(Daly, Christian Sacrifice, 219; see also 219–37)。在某個層面,耶穌在最後的晚餐中如祭司般獻上祭物,將他的十字架從刑罰轉化成獻祭。
基督教聖經之所以被稱新約聖經 或新約 (καινήδιαθήκη ,kainē diathēkē),有一部分是從這個設立聖餐的敘述而來。。但這並不是耶穌宣稱自己就是“他血所立的新約”的文獻(路加福音22:20);他是稱是那杯中的酒為他的血。因此,在耶穌使用“新約”這個術語時,不是指文本,而是指著一個儀式,和與此儀式相關的新命令。保羅書信中使用該術語的方式證實了這樣的關聯。
保羅 稱神已使他和其他使徒“能承當這新約的執事”(林後 3:6)。 希伯來書 的作者在一段充滿獻祭意象的段落中,稱基督為“新約的中保”(來9:15; 12: 24),這位祭司般的中保,“所灑的血…… 比亞伯 的血所說的更美(來12:24)。在新約聖經中,聖餐一直被認為是耶穌所創立的儀式。
在基督教信仰中(希臘羅馬文化也是如此),每一個盟約都是在隆重的誓言下畫押或更新的。此類誓言的拉丁字 sacramentum 早在特土良(Tertullian)時期(西元第二世紀)就被應用於教會的聖餐。也從這個字根衍生了英語神學術語“ sacrament (聖禮)”。
|
About 萊克姆聖經辭典簡明版 |
| Copyright |
版權所有:2020萊克姆出版社. |
| Support Info | lbdconcise-tc |
Loading…