What does the Great Commission have to do with mobile devices? More than you might think.
You have not started any reading plans.
2 And an ||angel of the Lord came up from Gilgal ato Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never bbreak my covenant with you. 2 And cye shall make no league with the inhabitants of this land; dye shall throw down their altars: ebut ye have not obeyed my voice: why have ye done this? 3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be fas thorns in your sides, and gtheir gods shall be a hsnare unto you. 4 And it came to pass, when the angel of the Lord spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. 5 And they called the name of that place ||Bochim: and they sacrificed there unto the Lord.
6 And when iJoshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. 7 And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders that †outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord, that he did for Israel. 8 *And Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being an hundred and ten years old. 9 And they buried him in the border of his inheritance in ||Timnath-heres, jin the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which kknew not the Lord, nor yet the works which he had done for Israel. 11 *And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and served Baalim: 12 And they lforsook the Lord God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed mother gods, of the gods of the people that were round about them, and nbowed themselves unto them, and oprovoked the Lord to anger. 13 And they forsook the Lord, and pserved Baal and Ashtaroth. 14 And qthe anger of the Lord was hot against Israel, and he rdelivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and she sold them into the hands of their enemies round about, so that they tcould not any longer stand before their enemies. 15 Whithersoever they went out, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had said, and uas the Lord had sworn unto them: and they were greatly distressed. 16 Nevertheless xthe Lord raised up judges, which †delivered them out of the hand of those that spoiled them. 17 And yet they would not hearken unto their judges, but they ywent a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: zthey turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the Lord; but they did not so. 18 And when the Lord raised them up judges, then athe Lord was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for bit repented the Lord because of their cgroanings by reason of them that oppressed them and vexed them. 19 And it came to pass, dwhen the judge was dead, that they returned, and ||corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; †they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way. 20 And ethe anger of the Lord was hot against Israel; and he said, Because that this people hath ftransgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; 21 gI also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: 22 That hthrough them I may iprove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk therein, as their fathers did keep it, or not. 23 Therefore the Lord ||left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
About King James Version
This King James Version is based upon the Pure Cambridge Edition first published around 1900. It has been carefully typeset to remove any typographical errors and accurately reflects the original text.