“Formal Equivalence.” According to this theory, the translator attempts to render the exact words (hence the word formal—form for form, or word for word) of the original language into the receptor language. The second has been called “dynamic equivalence” by the eminent translation theorist Eugene Nida. He has defined the ideal of translation as “the reproduction in a receptor language [i.e., English] of the closest natural equivalent of the source language [i.e., Hebrew or Greek] message, first