Loading…
Faithlife Study Bible
Restore columns
Exit Fullscreen

2:1 of Sharon A plain along the Mediterranean coast, known for its beauty and fertility (1 Chr 5:16; Isa 35:2).

Sharon AYBD

2:2 my love among the maidens The man echoes and elevates the woman’s description of herself. He compares her to other young women, saying she is like a lily among thorns.

2:3 As an apple tree The woman returns the compliment by comparing her beloved to fruit trees in a forest. Like her, he stands out from the rest

his shade I sat down An image of safety and protection. The psalmist often looks for refuge in God’s shadow (Psa 36:7; 91:1).

his fruit was sweet Likely a sexual euphemism.

2:4 the house of the wine The Hebrew phrase used here, beth hayyayin (meaning “the house of wine”), may describe a vineyard where grapes for wine are grown, or a banquet room in a palace (Esth 7:8).

his intention Banners were used for military purposes. Each unit would gather under their banner (Song 6:4; Num 1:52), which represented the army and often included the name or image of a deity (Exod 17:15). Here, the man’s banner represents a declaration of his love.

Banner ISBE

2:5 Sustain me with the raisins The verbs in this verse are plural, suggesting that the woman may be speaking to the daughters of Jerusalem (who she refers to in Song 2:7). The woman asks for physical nourishment and refreshment because she is lovesick.

2:6 embraces The Hebrew word used here, chavaq, can have either friendly (Gen 48:10) or sexual (Prov 5:20) implications. Here, it indicates a sexual union as the woman describes her encounter with her beloved.

2:7 I adjure you The woman is encouraging the daughters of Jerusalem to swear an oath that they will refrain from love until the appropriate time. This verse is repeated in Song 3:5; 8:4.

the gazelles or by the does of Symbols of beauty (Song 4:5; Prov 5:19).

A wordplay on divine names may be intended. The Hebrew word for gazelles, tseva'oth, uses the same Hebrew consonants as (Yahweh of) hosts, tseva'oth. Also, the Hebrew phrase ayloth hassadeh (“does of the field”) is similar to the phrase elohim shaday (“God Almighty”).

until it pleases In light of the all-consuming nature of love as described in 2:3–6, the woman warns the daughters not to hurry love, but to wait for it to blossom. Expressing this kind of love requires a proper context and occasion.

Waiting for Love NICOT So

2:8–17 In this section, the woman describes the coming of her beloved with great anticipation (Song 2:8–9). He arrives and invites her to go away with him (2:10). Winter gives way to spring as their love flourishes and grows (2:11–15). Then the beloved leaves, and she again longs for his return (2:17).

2:8 The voice of This word can refer either to a voice or a sound. The woman is excited as she hears the approach of her beloved.

leaping upon the mountains May indicate the urgency of his approach. It may also indicate that he had to overcome certain obstacles to reach her.

2:9 our wall The pronoun “our” is probably meant to include the woman’s mother. Elsewhere, she describes leading her beloved into her mother’s house to share love (3:4; 8:2).

2:11–13 The ending of winter and beginning of spring marks the perfect time to leave. This has both practical and symbolic meaning. The winter’s cold temperature and heavy rains made traveling more difficult. In addition, the blooming flowers and ripening fruit symbolically speak of the blossoming love between the woman and her beloved. They also provide an idyllic outdoor setting for their lovemaking (1:16–17).

Season ISBE

Seasons ZEB Q—Z

2:12 singing This word can refer either to “pruning” or to “a song.” However, pruning occurred toward the end of the season rather than the beginning. It may describe the singing of birds who returned after migrating for the winter.

2:13 Arise, my beloved! Come, my beauty Just as he began his speech (2:10), the beloved ends by inviting his love to come away with him.

2:14 My dove Possibly a description of gentleness or softness. See note on 1:15.

Let me see your face The second half of this verse contains striking poetic parallelism: two requests (face, voice) are followed by two descriptions (voice, face). The man expresses his desire to look upon the woman’s lovely face and listen to her sweet voice.

Parallelism in Hebrew Poetry Table

2:15 Catch for us the foxes The exact meaning of this verse is unclear, as is the speaker. Most likely, the woman is speaking to the man. Elsewhere in Song of Songs, the vineyard represents the woman (1:6) or a place of sexual union (6:11–12); the foxes probably represent some kind of hindrance to their love.

Alternatively, the foxes may represent rival young men or unwanted suitors. The woman’s assertion in 2:16 that she and her beloved exist only for each other may support this view. By referring to the blossoming of the vineyards, the woman may also be saying that she and her beloved should take advantage of their love while the time is right.

2:16 My beloved belongs to me and I belong to him This statement—repeated in 6:3—reveals the intimate relationship between the man and woman. They belong to each other in a mutual giving of their love.

he pastures his flock among the lilies Most likely a euphemism. Elsewhere, lips are compared to lilies (5:13) and the woman herself is called a lily (2:1–2). The image here probably indicates physical intimacy as the beloved finds refreshment and nourishment via his love.

FSB

About Faithlife Study Bible

Faithlife Study Bible (FSB) is your guide to the ancient world of the Old and New Testaments, with study notes and articles that draw from a wide range of academic research. FSB helps you learn how to think about interpretation methods and issues so that you can gain a deeper understanding of the text.

Copyright

Copyright 2012 Logos Bible Software.

Support Info

fsb

Table of Contents