MNTC, My, NCBC, NIC, NTC, Rob, Si, St, TH, TNTC, WBC, We; KJV]. Some cover up this grammatical roughness by duplicating the verb from 2:5 into 2:1 [Ba, Ho, IB, LJ, NCBC, NIC, Si, TNTC, We; KJV]: ‘and he made you alive when you were dead in your trespasses and sins’. Some translations make the grammar smoother by treating ὑμᾶς ‘you’ (accusative case) as if it were the subject (nominative case) and translating the participle ὄντας ‘being’ as an active verb [TH; NAB, NASB, NIV, NJB, NRSV, REB, TEV,
Page 105