The Future of Bible Study Is Here.
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
Bethsaïda.
1. Village ou ville à l’est du Jourdain, au nord-est de la mer de Galilée, sur une petite hauteur qui domine une plaine fertile et couverte d’aloès. Elle appartenait à la tribu de Manassé. Jésus s’y retira plusieurs fois pour trouver du repos et de la solitude. Un jour, en débarquant, il vit la foule déjà réunie pour l’attendre, et il y rassasia 5 000 hommes (Mt 14.13 ; Mc 6.31 ; Lc 9.10, 17 ; Jn 6.1). Philippe le tétrarque transforma ce bourg en ville et lui donna le nom de Juliade, en l’honneur de Julia, fille de l’empereur Auguste.
2. Autre endroit du même nom, au bord de la mer de Galilée (Mt 11.21-24 ; Lc 10.13 ; Jn 1.44). Ce fut la patrie des apôtres Philippe, André et Pierre, qui étaient pêcheurs. Bethsaïda signifie maison de la chasse, ou de la pêche, et ce nom pouvait naturellement s’appliquer et se donner à plusieurs localités sur les bords d’un lac poissonneux ; il rappelle la Poissine du lac de Neuchâtel, et le Fischhausen de Saint-Gall. La position de Bethsaïda n’est pas bien connue ; on a trouvé, mais à une assez grande distance du lac, quoique encore dans la plaine basse, un village nommé Baitsida, qui pourrait bien être le même.
|
About Dictionnaire de la Bible ou concordance raisonnée des Saintes ÉcrituresLa plupart des travaux de M. BOST de 1849 sont encore utiles aujourd’hui pour étudier la Bible. Les Éditions Clé ne sont pas nécessairement d’accord avec toutes les interprétations et toute la théologie de Bost. Cependant, nous sommes convaincus de la valeur générale de l’ouvrage de Bost et nous prions pour qu’il aide l’étudiant sérieux à mieux comprendre et à mieux appliquer les choses profondes de Dieu que nous révèle la Bible. Certaines observations (comparaison avec le franc, statistiques…) ne sont plus d’actualité. Elles permettent de se faire une idée de la compréhension des écritures à cette époque de la rédaction du dictionnaire. Nous avons retiré quelques remarques qui n’étaient pas choquantes dans le contexte de l’époque mais qui pourraient l’être aujourd’hui. Nous avons modernisé parfois le vocabulaire et les conjugaisons des verbes, fusionné les suppléments et aussi amélioré la présentation du texte et des références bibliques. |
| Support Info | ec-clejbodicobib |
Loading…