Loading…

丁道爾舊約聖經註釋--哈該書/撒迦利亞書/瑪拉基書 is unavailable, but you can change that!

丁道爾聖經註釋是合乎時代的解經叢書,旨在幫助讀者確實了解聖經的真理,靈活應用聖經的原則。整體架構著力於堅實的神學學術根基上,內容主要分成兩大部分: 1.導論:簡潔、詳盡地介紹作者、寫作日期及時代背景,不但能幫助讀者一窺該卷書的主旨及全貌,也能提供有心鑽研的學者寶貴的資料。 2.註釋:按主題分段,逐節詳解;較難懂的經節也會特別加註說明,讓聖經的信息淺白易懂。 丁道爾註釋系列自出版以來,深獲好評,被喻為「無價之寶」,值得華人教會在聖經導讀上推廣使用,建立良好的讀經習慣。

3. 瑪拉基現在進一步指出咒詛的內容。我必斥責你們的後裔(直譯,種子),AV、RV認爲這是指收成減少,因此十一奉獻與其他祭物也會減少;而RSV以「種子」指子孫(參:耶三十一27)。有些解經家改變母音的記號,結果就如JB的翻譯:「現在注意我將如何癱瘓你們的膀臂」,NEB也相仿:「我要砍斷你們的膀臂」,意思是:使你們沒有能力作祭司的工作(撒上二31;詩十15;參:王上十三4)。不過希伯來經文可以有這兩種解法,相當合適。人數與收入逐漸減少的事實,雖然戲劇性不强,卻亦爲有效執行神審判的方式。 又把糞抹在你們臉上,就是你們祭牲的糞。祭牲的排泄物要從聖所淸除,拿去焚燒(出二十九14;利四11等);獻低賤祭物的人令神非常厭惡,所以他們和祭物都會被丟到糞堆去,離開神的面。他爾根不直接寫出這比喩,而譯爲:「我會讓你們臉上顯出你們犯罪的羞恥」。這種作法並不讓人意外,因爲這個意象大大冒犯了生來就受訓要從事聖職的人,難怪他們會起反感。相較之下,第八世紀的先知們對祭禮的斥責(賽一11〜15;何四6〜10;摩四4、5,五21〜23;彌六6〜8)文雅多了。 4. 希伯來經文和所有的直譯本都同意,這個命令的
Page 253