Looking to help your church and family stay connected to the Word while social distancing?
Check out our free church library, church online resources, and family resources.

You have not started any reading plans.
- More »
Sign in or register for a free account to set your preferred Bible and rate books.
No Principio era a Palavra, e a Palavra estava junto de Deus, e a Palavra era Deus.
2 Esta estava no principio junto de Deus.
3 Por esta foraõ feitas todas as cousas, e sem ella se naõ fez cousa nenhuã do que foy feito.
4 Nella estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
5 E a luz resplandece nas trevas; e as trevas naõ a comprehendéraõ.
6 Houve hum homem enviado de Deus, cujo nome era Joaõ.
7 Este veyo por testimunho, peraque testificasse da luz, peraque todos por elle cressem.
8 Naõ era elle a luz: senaõ peraque da luz testificasse.
9 Esta era a luz verdadeira, que alumia a todo homem que vem no mundo.
10 No mundo estava, e por elle foy feito o mundo; e o mundo o naõ conheceo.
11 A o seu proprio veyo, e os seus o naõ recebéraõ.
12 Mas a todos quantos o recebéraõ, lhes deu potestade de serem feitos filhos de Deus, comvèm a saber, a os que crém em seu nome.
13 Os quaes naõ saõ gerados de sangue, nem de vontade de carne, nem de vontade de varaõ, senaõ de Deus.
14 E aquella Palavra encarnou, e habitou entre nós: (e vimos sua gloria, como gloria do unigenito do Pae) cheyo de graça e de verdade.
15 Joaõ d’elle testificou, e clamou, dizendo: Este era aquelle, de quem eu dizia: o que vem após my he antes de my: porque era primeiro que eu.
16 E de sua plenidaõ recebemos todos tambem graça por graça.
17 Porque a Ley foy dada por Moyses: a graça e a verdade foy feita por Jesu Christo.
18 A Deus nunca ninguem o vio; o unigenito Filho, que está no regaço do Pae, elle no-lo declarou.
19 E este he o testimunho de Joaõ, quando os Judeos mandáraõ alguns Sacerdotes e Levitas de Jerusalem, que lhe perguntassem: Tu quem es?
20 E confessou, e naõ negou; e confessou: Eu naõ sou o Christo.
21 E perguntáraõ-lhe, Que pois? Es tu Elias? e disse: naõ sou. Es tu Propheta? e respondeo: naõ.
22 Disseraõ lhe pois: Quem es? pera que démos reposta a os que nos enviáraõ: Que dizes de ty mesmo?
23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto; endereçae o caminho do Senhor, como disse o Propheta Isayas.
24 E os enviados eraõ dos Phariseos.
25 E perguntáraõ-lhe, e disseraõ-lhe: Porque pois bautizas, se tu naõ es o Christo, nem Elias, nem o Propheta?
26 Joaõ lhes respondeo, dizendo: Eu bautizo com agoa; mas em meyo de vósoutros está a quem vósoutros naõ conheceis,
27 Este he aquelle que vem após my, o qual já foy antes de my, do qual eu naõ sou digno, de lhe desatar a correa da alparca.
28 Estas cousas acontecéraõ em Bethabara, da outra banda do Jordaõ, onde Joaõ estava bautizando.
29 O seguinte dia vio Joaõ a Jesus vir a elle, e disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
30 Este he aquelle, do qual eu disse: após my vem hum varaõ, que já foy antes de my: porque já era primeiro que eu.
31 E eu naõ o conhecia; mas paraque fosse manifesto a Israël, por isso vim eu bautizando com agoa.
32 E Joaõ testificou, dizendo: Eu vi a o Espirito como pomba descender do ceo, e repousou sobre elle.
33 E eu naõ o conhecia, mas aquelle que me mandou a bautizar com agoa, esse me disse: Sobre aquelle que vires descender a o Espirito, e repousar sobre elle, esse he o que bautiza com Espirito sancto.
34 E eu o vi, e testificado tenho, que este he o Filho de Deus.
35 O seguinte dia estava outra vez ali Joaõ, e dous de seus Discipulos.
36 E vendo por ali andar a Jesus, disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deus.
37 E ouviraõ-lhe os dous Discipulos dizer aquillo, e seguiraõ a Jesus.
38 E virando-se Jesus, e vendo-os seguir, disse-lhes:
39 Que buscais? e elles lhe disseraõ: Rabbi, (que traduzido, quer dizer, Mestre) onde moras?
40 Disse-lhes elle: Vinde, e vedeo: viéraõ, e víraõ onde morava, e ficáraõ-se com elle aquelle dia: e já era quasi a hora decima.
41 Era André, o irmaõ de Simaõ Pedro, hum dos dous que ouvíra aquillo de Joaõ, e o aviaõ seguido.
42 Este achou primeiro a seu irmaõ Simaõ, e disse-lhe: Já achàmos a o Messias, que traduzido, he o Christo.
43 E levou-o a Jesus. E olhando Jesus para elle, disse: Tu es Simaõ o filho de Jonas; tu serás chamado Cephas, que se interpreta, Pedro.
44 O dia seguinte quiz Jesus ir a Galilea, e achou a Philippe, e disse-lhe: Segue-me.
45 E era Philippe de Bethsaida, da cidade de André e de Pedro.
46 Philippe achou a Nathanaël, e disse-lhe: Achado avemos a aquelle de quem Moyses escreveo na Ley, e os Prophetas, a saber a Jesus, o filho de Joseph, de Nazareth.
47 E disse-lhe Nathanaël: Pode de Nazareth aver cousa alguã boa? disse-lhe Philippe: Vem, e ve-o.
48 Vio Jesus vir a si a Nathanaël, e disse d’elle: Vedes aqui verdadeiramente hum Israëlita, em quem naõ ha engano.
49 Disse-lhe Nathanaël: D’onde me conheces tu a my? Respondeo Jesus, e disse-lhe: Antes que Philippe te chamára, estando tu de baixo da figueira, te vi eu.
50 Respondeo Nathanaël, e disse-lhe: Rabbi, tu es o Filho de Deus, tu es o Rey de Israël.
51 Respondeo Jesus, e disse-lhe: Porque te disse: De baixo da figueira te vi, crés: cousas mayores que estas verás?
52 E disse-lhe: Em verdade, em verdade vos digo, que d’aqui em diante vereis aberto o Ceo, e a os Anjos de Deus subir e descender sobre o Filho do homem.
![]() |
About A Biblia Sagrada, Contendo o Novo e o Velho TestamentoTradução baseada nos “Textus Receptus” a Bíblia Sagrada Almeida 1819 é uma edição muito importante historicamente por ter sido a primeira bíblia completa publicada em português já após a morte de João Ferreira de Almeida que depois de ter traduzido o Novo Testamento, morreu em outubro de 1691 sem terminar a tradução do Antigo. |
Support Info | bbl1819txtrcpts |