Loading…
American Standard Version
Restore columns
Exit Fullscreen

6 Whither is thy beloved gone,

O thou fairest among women?

Whither hath thy beloved turned him,

That we may seek him with thee?

2My beloved is gone down to his garden,

To the beds of spices,

To feed in the gardens, and to gather lilies.

3I am my beloved’s, and my beloved is mine:

He feedeth his flock among the lilies.

4Thou art fair, O my love, as Tirzah,

Comely as Jerusalem,

Terrible as an army with banners.

5Turn away thine eyes from me,

For they have overcome me.

Thy hair is as a flock of goats,

That lie along the side of Gilead.

6Thy teeth are like a flock of ewes,

Which are come up from the washing;

Whereof every one hath twins,

And none is bereaved among them.

7Thy temples are like a piece of a pomegranate

Behind thy veil.

8There are threescore queens, and fourscore concubines,

And virgins without number.

9My dove, my undefiled, is but one;

She is the only one of her mother;

She is the choice one of her that bare her.

The daughters saw her, and called her blessed;

Yea, the queens and the concubines, and they praised her.

10Who is she that looketh forth as the morning,

Fair as the moon,

Clear as the sun,

Terrible as an army with banners?

11I went down into the garden of nuts,

To see the green plants of the valley,

To see whether the vine budded,

And the pomegranates were in flower.

12Before I was aware, my soul set me

Among the chariots of my princely people.

13Return, return, O Shulammite;

Return, return, that we may look upon thee.

Why will ye look upon the Shulammite,

As upon the dance of Mahanaim?

ASV

About American Standard Version

The ASV has long been regarded by many scholars as the most literal English translation since the King James Version—maybe the most literal translation ever. This has made the translation very popular for careful English Bible study, but not for ease of reading. While the KJV was translated entirely from “western manuscripts,” the ASV 1901 was influenced also by the older “eastern manuscripts” that form the basis for most of our modern English translations. Because the ASV 1901 is very difficult to find in print, Logos is pleased to be able to preserve and distribute this significant work. This is an excellent choice for comparative English study.

Support Info

asv

Table of Contents