5 For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: 2who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity; 3and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins. 4And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron. 5So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him,
Thou art my Son,
This day have I begotten thee:
Thou art a priest for ever
After the order of Melchizedek.
7Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear, 8though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered; 9and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation; 10named of God a high priest after the order of Melchizedek.
11Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing. 12For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food. 13For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe. 14But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.
About American Standard Version
The ASV has long been regarded by many scholars as the most literal English translation since the King James Version—maybe the most literal translation ever. This has made the translation very popular for careful English Bible study, but not for ease of reading. While the KJV was translated entirely from “western manuscripts,” the ASV 1901 was influenced also by the older “eastern manuscripts” that form the basis for most of our modern English translations. Because the ASV 1901 is very difficult to find in print, Logos is pleased to be able to preserve and distribute this significant work. This is an excellent choice for comparative English study.