Loading…

中文京委本圣经 is unavailable, but you can change that!

京委本圣经(又称“北京委员会译本、北京官话本新旧约全书”),是19世纪70年代由在北京的几个外国传教士翻译的官话圣经,曾经风靡全国有40年之久,是和合本诞生之前最有影响力的白话文圣经。 此版本圣经旧约是直接源于希伯来文马所拉文本(Masoretic Text),新约是源于希腊公认文本(Textus Receptus)翻译来的。是与英皇钦定本(KJV)同一源头;完全尊重原文意义,并且译者有深后的中文造诣,是其他中文译本无法比拟的。

我为这福音受苦难、被捆绑、如犯法的人一样、然而天主的道理、却不能被捆绑。 所以我为选民凡事忍耐、使他们因基督耶稣得救、也得永远的荣耀。 有可信的话说、我们若和基督同死、也必和基督同活。 我们若能忍耐、必与他一同如王得权。我们若不认他、他也必不认我们。 我们就是不信、他仍是可信的、必不能不承认自己的话。
2 Timothy 2:9–13