The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 22:1–14
The Parable of the Wedding Banquet
22:1 Jesus spoke1 to them again in parables, saying: 22:2 “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son. 22:3 He sent his slaves2 to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come. 22:4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready.3 My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.” ’ 22:5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business. 22:6 The4 rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them. 22:7 The5 king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death6 and set their city7 on fire. 22:8 Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy. 22:9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’ 22:10 And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests. 22:11 But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes. 22:12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.8 22:13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’ 22:14 For many are called, but few are chosen.”
1 | tn Grk “And answering again, Jesus spoke.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. |
2 | |
3 | |
4 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
5 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
6 | tn Grk “he sent his soldiers, destroyed those murderers.” The verb ἀπώλεσεν (apōlesen) is causative, indicating that the king was the one behind the execution of the murderers. In English the causative idea is not expressed naturally here; either a purpose clause (“he sent his soldiers to put those murderers to death”) or a relative clause (“he sent his soldier who put those murderers to death”) is preferred. |
7 | tn The Greek text reads here πόλις (polis), which could be translated “town” or “city.” The prophetic reference is to the city of Jerusalem, so “city” is more appropriate here. |
8 | tn Grk “he was silent.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.