10:22 So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness66 throughout the land of Egypt for three days.67 10:23 No one68 could see69 another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.
10:24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord—only your flocks and herds will be detained. Even your families70 may go with you.”
10:25 But Moses said, “Will you also71 provide us72 with sacrifices and burnt offerings that we may present them73 to the Lord our God? 10:26 Our livestock must74 also go with us! Not a hoof is to be left behind! For we must take75 these animals76 to serve the Lord our God. Until we arrive there, we do not know what we must use to serve the Lord.”77
10:27 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to release them. 10:28 Pharaoh said to him, “Go from me!78 Watch out for yourself! Do not appear before me again,79 for when80 you see my face you will die!” 10:29 Moses said, “As you wish!81 I will not see your face again.”82
sn The ninth plague is that darkness fell on all the land—except on Israel. This plague is comparable to the silence in heaven, just prior to the last and terrible plague (Rev 8:1). Here Yahweh is attacking a core Egyptian religious belief as well as portraying what lay before the Egyptians. Throughout the Bible darkness is the symbol of evil, chaos, and judgment. Blindness is one of its manifestations (see Deut 28:27–29). But the plague here is not blindness, or even spiritual blindness, but an awesome darkness from outside (see Joel 2:2; Zeph 1:15). It is particularly significant in that Egypt’s high god was the Sun God. Lord Sun was now being shut down by Lord Yahweh. If Egypt would not let Israel go to worship their God, then Egypt’s god would be darkness. The structure is familiar: the plague, now unannounced (21–23), and then the confrontation with Pharaoh (24–27).
tn Or “the sky” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
sn The verb form is the jussive with the sequential vav—וִיהִי חֹשֶׁךְ (vihi khoshekh). B. Jacob (Exodus, 286) notes this as the only instance where Scripture says, “Let there be darkness” (although it is subordinated as a purpose clause; cf. Gen 1:3). Isa 45:7 alluded to this by saying, “who created light and darkness.”
tn The Hebrew term מוּשׁ (mush) means “to feel.” The literal rendering would be “so that one may feel darkness.” The image portrays an oppressive darkness; it was sufficiently thick to possess the appearance of substance, although it was just air (B. Jacob, Exodus, 286).
sn S. R. Driver says, “The darkness was no doubt occasioned really by a sand-storm, produced by the hot electrical wind … which blows in intermittently …” (Exodus, 82, 83). This is another application of the antisupernatural approach to these texts. The text, however, is probably describing something that was not a seasonal wind, or Pharaoh would not have been intimidated. If it coincided with that season, then what is described here is so different and so powerful that the Egyptians would have known the difference easily. Pharaoh here would have had to have been impressed that this was something very abnormal, and that his god was powerless. Besides, there was light in all the dwellings of the Israelites.
tn Heb “a man … his brother.”
tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect.
tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.
tn Heb “give into our hand.”
tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (vé’asinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive—“and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense—prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.
tn This is the obligatory imperfect nuance. They were obliged to take the animals if they were going to sacrifice, but more than that, since they were not coming back, they had to take everything.
tn The same modal nuance applies to this verb.
tn Heb “from it,” referring collectively to the livestock.
sn Moses gives an angry but firm reply to Pharaoh’s attempt to control Israel; he makes it clear that he has no intention of leaving any pledge with Pharaoh. When they leave, they will take everything that belongs to them.
tn Heb “add to see my face.” The construction uses a verbal hendiadys: “do not add to see” (אַל־תֹּסֶף רְאוֹת, ’al-toseph ré’ot), meaning “do not see again.” The phrase “see my face” means “come before me” or “appear before me.”
tn The construction is בְּיוֹם רְאֹתְךָ (béyom ré’otékha), an adverbial clause of time made up of the prepositional phrase, the infinitive construct, and the suffixed subjective genitive. “In the day of your seeing” is “when you see.”
tn Heb “Thus you have spoken.”
tn This is a verbal hendiadys construction: “I will not add again [to] see.”