The Future of Bible Study Is Here.
Page xcv
Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. | |
Zacharie…Malachie | Zachary…Malachy, 1762 (1616, &c. partially). | |
I will send…Jeremie | will I send, 1629…Jeremy, 1744. | |
Sina. Cf. Acts vii. 30, 38 | Sinai, 1762. Cf. ch. xiv. 4; Gal. iv. 24, 25. | |
hath so kept | have so kept, 1769. | |
the ten thousand part (Bishops’) | the ten thousandth part, 1638. | |
saw I, 1612–1630, 1769, D’Oyly and Mant 1817, Oxf. 1835 | I saw, 1629–1762, Ostervald 1808, Camb. 4to. 1863. | |
and held | and I held, 1629. | |
fountains | fountain, 1629, Vulg., Bishops’, Junius, verius. | |
upon earth. Cf. ver. 29 | upon the earth, 1629. | |
alway. Cf. ch. xvi. 20 | (alwaies, 1629), always, 1744. | |
shall ripe1 | shall ripen, 1638. | |
or, when as | or as when, 1638. | |
|
|
|
Tobit | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
I start (ἀναπηδήσας) | I started, 1762. | |
belongeth (ἐπιβάλλει) | belonged, 1629. | |
alms doth deliver…suffereth | alms do deliver, 1629…suffer, Camb. 4to. 1863, after Bp. Turton2. | |
after that they had | after they had, 1629. | |
Nephthali. Cf. ch. i. 1, 2, &c. | Nephthalim, 1638 (not 1744), 1762, &c. | |
|
|
|
Judith | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
ii. 4, passim | Olofernes. See Appendix B, p. lxxxvii. | Holofernes, 1638, Vulg.; Holophernes Junius, Bishops’. |
A great multitude | A great number, 1769. | |
Canaan. Cf. Appendix A, 1629, in ver. 9, 10, 16 | Chanaan, 1638. | |
Esdraelon, Bishops’, Aldus (ferè), LXX. (Fritzsche), Vulg. | Esdraelom, 1638. Compl. Ald. (hic), LXX. (Rom., &c.). | |
the eves of the sabbath | the eves of the sabbaths, 1629. | |
Choba | ||
|
|
|
Wisdom | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
unperfect, Bishops’. See Introd. Sect. VII. p. liii. | imperfect, 1762. | |
v. 16, marg. | unproperly | improperly, 1744. |
vii. 25, marg. | stream (ἀπόρʼῥοια) | dream, Oxf. 1835, Camb. 1863, not D’Oyly and Mant, 1817. |
travails. Cf. ch. vi. 14 | travels, 1612 (not 1613), 1629 (not 1630), 1638, &c. See Introd. p. xlvii. | |
uncorruptible, Bishops’ | incorruptible, 1762. Cf. ch. xviii. 4, marg. | |
brickle | brittle, 1762. | |
sometimes (ποτὲ) | sometime, 1629. See Col. i. 21, note. | |
alike (ὁμοίως) | like, 1629 (not 1630, 1744), 1638, 1762, &c. | |
here, another | here, and another, 1638. | |
|
|
|
Ecclus. | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
unvaluable | invaluable, 1762. | |
have care | have a care, 1629. | |
no remembrance | no more remembrance, 1629. | |
Afterward | Afterwards, 1629. | |
those that fail (ἐκλείποντας) | those that failed, 1629. | |
to friend, 1612–1630, 1744, D’Oyly and Mant, 1817, Camb. 1863 | to a friend, 1629, 1638, 1762, &c. Ostervald 1808, Oxf. 1835. | |
untemperate (unhonest, Bishops’) | intemperate, 1744. | |
impudencie (impudency, 1638) | impudence, 1762. | |
will fat | will fatten, 1762. | |
shamefast | shamefaced, 1744. | |
undiscreet, Bishops’ | indiscreet, 1744. | |
state of body (εὐεξία) | estate of body, 1629. | |
(of the feast) | (of a feast), 1629 (not 1630), 1638. | |
shamefastness. See ch. xxvi. 15 | shamefacedness, 1744. Cf. 1 Tim. ii. 9. | |
unperfect (unperfit, 1611) | imperfect, 1744. | |
xliii. 5, marg. | stayed | stayeth, 17694. |
stands fast1 | standeth fast, 1769. | |
xlv. 8, marg. | Gr. | Heb. 1769, Oxf. 1835, Camb. 1863, not D’Oyly and Mant, 1817. |
Nabat, LXX., Bishops’ | Nebat, 1629, 1630. | |
anointed | ||
Jeremie. See 1 Esdr. i. 28 | Jeremy, 1744 (1629, semel). | |
|
|
|
Baruch | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
Merran | Meran5, 1638 (not 1744), 1762. | |
loves…comes | loveth…cometh, 1769. | |
|
|
|
Song | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
burnt offering | burnt offerings6, 1629. | |
|
|
|
Hist. of Susanna | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
title | in Hebrew | in the Hebrew, 1638. |
I am straited | I am straitened (straitned, 1744), 1762. | |
|
|
|
Bel & Dragon | Reading of 1611 restored. | Variation of later Bibles. |
Habacuc | Habbacuc, 1629 (Ἀμβακοὺμ, LXX.). | |
|
|
|
| 1 | So read in this volume. See Introd. Sect. VII. p. liii. |
| 2 | Yet “alms” is left as a singular noun in ver. 11; ch. xii. 9; Ecclus. xvii. 22; Acts iii. 3, as in Shakespeare and the purest later writers. |
| 3 | |
| 4 | Blayney wishes to render the Complutensian reading κατέπαυσε, which the margin represents, in the same tense as κατέσπευσεν is translated in the text, without perceiving that the marginal sense refers to Josh. x. 13. |
| 1 | So read in this volume. See Introd. Sect. VII. p. liii. |
| 5 | Μἑρʼῥαν Aldine and Roman editions, Μέραν Cumplutensian. |
| 6 | ὁλοκαυτώσει Vulg., Bishops’, Roman edition, ὁλοκαυτώμασι Ald., Compl., Fritzsche. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|