Loading…

Philippians 4:2

Exhortation, Encouragement, and Prayer

I entreat Euodia and I entreat Syntyche to nagree in the Lord.

Read more



Philippians 4:2 — The New International Version (NIV)

I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.

Philippians 4:2 — King James Version (KJV 1900)

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Philippians 4:2 — New Living Translation (NLT)

Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.

Philippians 4:2 — The New King James Version (NKJV)

I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.

Philippians 4:2 — New Century Version (NCV)

I ask Euodia and Syntyche to agree in the Lord.

Philippians 4:2 — American Standard Version (ASV 1901)

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

Philippians 4:2 — 1890 Darby Bible (DARBY)

I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;

Philippians 4:2 — GOD’S WORD Translation (GW)

I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have.

Philippians 4:2 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.

Philippians 4:2 — The New Revised Standard Version (NRSV)

I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord.

Philippians 4:2 — The Lexham English Bible (LEB)

I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to be in agreement in the Lord.

Philippians 4:2 — New International Reader’s Version (NIrV)

Here is what I’m asking Euodia and Syntyche to do. I want them to agree with each other because they belong to the Lord.

Philippians 4:2 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.