Loading…

Jonah 4:2–3

So he prayed to the Lord, and said, “Ah, Lord, was not this what I said when I was still in my country? Therefore I afled previously to Tarshish; for I know that You are a bgracious and merciful God, slow to anger and abundant in lovingkindness, One who relents from doing harm. cTherefore now, O Lord, please take my life from me, for dit is better for me to die than to live!”

Read more Explain verse



Jonah 4:2–3 — The New International Version (NIV)

He prayed to the Lord, “Isn’t this what I said, Lord, when I was still at home? That is what I tried to forestall by fleeing to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity. Now, Lord, take away my life, for it is better for me to die than to live.”

Jonah 4:2–3 — English Standard Version (ESV)

And he prayed to the Lord and said, “O Lord, is not this what I said when I was yet in my country? That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and relenting from disaster. Therefore now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”

Jonah 4:2–3 — King James Version (KJV 1900)

And he prayed unto the Lord, and said, I pray thee, O Lord, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil. Therefore now, O Lord, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.

Jonah 4:2–3 — New Living Translation (NLT)

So he complained to the Lord about it: “Didn’t I say before I left home that you would do this, Lord? That is why I ran away to Tarshish! I knew that you are a merciful and compassionate God, slow to get angry and filled with unfailing love. You are eager to turn back from destroying people. Just kill me now, Lord! I’d rather be dead than alive if what I predicted will not happen.”

Jonah 4:2–3 — New Century Version (NCV)

He prayed to the Lord, “When I was still in my own country this is what I said would happen, and that is why I quickly ran away to Tarshish. I knew that you are a God who is kind and shows mercy. You don’t become angry quickly, and you have great love. I knew you would choose not to cause harm. So now I ask you, Lord, please kill me. It is better for me to die than to live.”

Jonah 4:2–3 — American Standard Version (ASV)

And he prayed unto Jehovah, and said, I pray thee, O Jehovah, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hasted to flee unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repentest thee of the evil. Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.

Jonah 4:2–3 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And he prayed unto Jehovah, and said, Ah, Jehovah, was not this my saying when I was yet in my country? Therefore I was minded to flee at first unto Tarshish; for I knew that thou art a gracious •God, and merciful, slow to anger, and of great loving-kindness, and repentest thee of the evil. And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.

Jonah 4:2–3 — GOD’S WORD Translation (GW)

So he prayed to the Lord, “Lord, isn’t this what I said would happen when I was still in my own country? That’s why I tried to run to Tarshish in the first place. I knew that you are a merciful and compassionate God, patient, and always ready to forgive and to reconsider your threats of destruction. So now, Lord, take my life. I’d rather be dead than alive.” 

Jonah 4:2–3 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

He prayed to the Lord: “Please, Lord, isn’t this what I said while I was still in my own country? That’s why I fled toward Tarshish in the first place. I knew that You are a merciful and compassionate God, slow to become angry, rich in faithful love, and One who relents from sending disaster. And now, Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”

Jonah 4:2–3 — The New Revised Standard Version (NRSV)

He prayed to the Lord and said, “O Lord! Is not this what I said while I was still in my own country? That is why I fled to Tarshish at the beginning; for I knew that you are a gracious God and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love, and ready to relent from punishing. And now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”

Jonah 4:2–3 — The Lexham English Bible (LEB)

And he prayed to Yahweh and said, “O Yahweh, was this not what I said while I was in my homeland? Therefore I originally fled to Tarshish, because I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and having great steadfast love, and one who relents concerning calamity. And so then, Yahweh, please take my life from me, because for me death is better than life!”

Jonah 4:2–3 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

He prayed to the Lord and said, “Lord, isn’t this exactly what I thought would happen when I was still at home? That’s why I was so quick to run away to Tarshish. I knew that you are gracious. You are tender and kind. You are slow to get angry. You are full of love. You are a God who takes pity on people. You don’t want to destroy them. Lord, take away my life. I’d rather die than live.”

Jonah 4:2–3 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

He prayed to the Lord and said, “Please Lord, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.

“Therefore now, O Lord, please take my life from me, for death is better to me than life.”


A service of Logos Bible Software