Loading…

Hosea 1:8–9

Now when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and bore a son. Then God said:

“Call his name 4Lo-Ammi,

For you are not My people,

And I will not be your God.

Read more Explain verse



Hosea 1:8–9 — The New International Version (NIV)

After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son. Then the Lord said, “Call him Lo-Ammi (which means “not my people”), for you are not my people, and I am not your God.

Hosea 1:8–9 — English Standard Version (ESV)

When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son. And the Lord said, “Call his name Not My People, for you are not my people, and I am not your God.”

Hosea 1:8–9 — King James Version (KJV 1900)

Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. Then said God, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your God.

Hosea 1:8–9 — New Living Translation (NLT)

After Gomer had weaned Lo-ruhamah, she again became pregnant and gave birth to a second son. And the Lord said, “Name him Lo-ammi—‘Not my people’—for Israel is not my people, and I am not their God.

Hosea 1:8–9 — New Century Version (NCV)

After Gomer had stopped nursing Lo-Ruhamah, she became pregnant again and gave birth to another son. The Lord said, “Name him Lo-Ammi, because you are not my people, and I am not your God.

Hosea 1:8–9 — American Standard Version (ASV)

Now when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived, and bare a son. And Jehovah said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your God.

Hosea 1:8–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And she weaned Lo-ruhamah; and she conceived and bore a son; and he said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be for you.

Hosea 1:8–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

After Gomer had weaned Lo Ruhamah, she became pregnant again and had a son. The Lord said, “Name him Lo Ammi [Not My People]. You are no longer my people, and I am no longer your God.

Hosea 1:8–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

After Gomer had weaned No Compassion, she conceived and gave birth to a son. Then the Lord said:

Name him Not My People,

for you are not My people,

and I will not be your God.

Hosea 1:8–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son. Then the Lord said, “Name him Lo-ammi, for you are not my people and I am not your God.”

Hosea 1:8–9 — The Lexham English Bible (LEB)

And when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son.

And he said, “Name him Lo-ammi,

for you are not my people

and I am not your God.

Hosea 1:8–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Later, Gomer stopped nursing Lo-Ruhamah. After that, she had another son. Then the Lord said, “Name him Lo-Ammi. That is because Israel is no longer my people. And I am no longer their God.

Hosea 1:8–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

When she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and gave birth to a son.

And the Lord said, “Name him Lo-ammi, for you are not My people and I am not your God.”


A service of Logos Bible Software