Loading…

Habakkuk 2:18–19

18 “What profit is the image, that its maker should carve it,

The molded image, a teacher of lies,

That the maker of its mold should trust in it,

To make mute idols?

19 Woe to him who says to wood, ‘Awake!’

To silent stone, ‘Arise! It shall teach!’

Behold, it is overlaid with gold and silver,

Yet in it there is no breath at all.

Read more Explain verse



Habakkuk 2:18–19 — The New International Version (NIV)

18 “Of what value is an idol carved by a craftsman?

Or an image that teaches lies?

For the one who makes it trusts in his own creation;

he makes idols that cannot speak.

19 Woe to him who says to wood, ‘Come to life!’

Or to lifeless stone, ‘Wake up!’

Can it give guidance?

It is covered with gold and silver;

there is no breath in it.”

Habakkuk 2:18–19 — English Standard Version (ESV)

18 “What profit is an idol

when its maker has shaped it,

a metal image, a teacher of lies?

For its maker trusts in his own creation

when he makes speechless idols!

19 Woe to him who says to a wooden thing, Awake;

to a silent stone, Arise!

Can this teach?

Behold, it is overlaid with gold and silver,

and there is no breath at all in it.

Habakkuk 2:18–19 — King James Version (KJV 1900)

18 What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it;

The molten image, and a teacher of lies,

That the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach!

Behold, it is laid over with gold and silver,

And there is no breath at all in the midst of it.

Habakkuk 2:18–19 — New Living Translation (NLT)

18 “What good is an idol carved by man,

or a cast image that deceives you?

How foolish to trust in your own creation—

a god that can’t even talk!

19 What sorrow awaits you who say to wooden idols,

‘Wake up and save us!’

To speechless stone images you say,

‘Rise up and teach us!’

Can an idol tell you what to do?

They may be overlaid with gold and silver,

but they are lifeless inside.

Habakkuk 2:18–19 — New Century Version (NCV)

18 “An idol does no good, because a human made it;

it is only a statue that teaches lies.

The one who made it expects his own work to help him,

but he makes idols that can’t even speak!

19 How terrible it will be for the one who says to a wooden statue, ‘Come to life!’

How terrible it will be for the one who says to a silent stone, ‘Get up!’

It cannot tell you what to do.

It is only a statue covered with gold and silver;

there is no life in it.

Habakkuk 2:18–19 — American Standard Version (ASV)

18 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols? 19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

Habakkuk 2:18–19 — 1890 Darby Bible (DARBY)

18 What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols? 19 Woe unto him that saith to the wood, Awake! to the dumb stone, Arise! Shall it teach? Behold it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

Habakkuk 2:18–19 — GOD’S WORD Translation (GW)

18 “What benefit is there in a carved idol 

when its maker has carved it? 

What benefit is there in a molded statue, a teacher of lies, 

when its maker has molded it? 

The one who formed it trusts himself 

to make worthless idols that cannot speak. 

19 ‘How horrible it will be for the one 

who says to a piece of wood, “Wake up!” 

and to a stone that cannot talk, “Get up!” ’ 

Can that thing teach ⸤anyone⸥? 

Just look at it! 

It’s covered with gold and silver, 

but there’s absolutely no life in it.” 

Habakkuk 2:18–19 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

18 What use is a carved idol

after its craftsman carves it?

It is only a cast image, a teacher of lies.

For the one who crafts its shape trusts in it

and makes idols that cannot speak.

19 Woe to him who says to wood: Wake up!

or to mute stone: Come alive!

Can it teach?

Look! It may be plated with gold and silver,

yet there is no breath in it at all.

Habakkuk 2:18–19 — The New Revised Standard Version (NRSV)

18 What use is an idol

once its maker has shaped it—

a cast image, a teacher of lies?

For its maker trusts in what has been made,

though the product is only an idol that cannot speak!

19 Alas for you who say to the wood, “Wake up!”

to silent stone, “Rouse yourself!”

Can it teach?

See, it is gold and silver plated,

and there is no breath in it at all.

Habakkuk 2:18–19 — The Lexham English Bible (LEB)

18 What value is an idol

when its carver has fashioned it,

a molten idol, a teacher of lies?

For he who fashioned his creation trusts in it,

though making mute idols!

19 Woe to him who says to the wood, ‘Wake up!’

And to a lifeless stone, ‘Arise!’

Can he teach?

Look, it is covered with gold and silver,

and there is no breath within it.

Habakkuk 2:18–19 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

18 “If someone carves a statue of a god, what is it worth?

What value is there in a god

that teaches lies?

The one who trusts in another god

worships his own creation.

He makes statues of gods that can’t speak.

19 How terrible it will be for the Babylonians!

They say to a wooden god, ‘Come to life!’

They say to a stone god, ‘Wake up!’

Can those gods give advice?

They are covered with gold and silver.

They can’t even breathe.

Habakkuk 2:18–19 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

18 What profit is the idol when its maker has carved it,

Or an image, a teacher of falsehood?

For its maker trusts in his own handiwork

When he fashions speechless idols.

19 Woe to him who says to a piece of wood, ‘Awake!’

To a mute stone, ‘Arise!’

And that is your teacher?

Behold, it is overlaid with gold and silver,

And there is no breath at all inside it.


A service of Logos Bible Software