Deuteronomy 15:19–23
The Law Concerning Firstborn Animals
19 r“All the firstborn males that come from your herd and your flock you shall 8sanctify to the Lord your God; you shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. 20 sYou and your household shall eat it before the Lord your God year by year in the place which the Lord chooses. 21 tBut if there is a defect in it, if it is lame or blind or has any serious defect, you shall not sacrifice it to the Lord your God. 22 You may eat it within your gates; uthe unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer. 23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — The New International Version (NIV)
19 Set apart for the Lord your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your cows to work, and do not shear the firstborn of your sheep. 20 Each year you and your family are to eat them in the presence of the Lord your God at the place he will choose. 21 If an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer. 23 But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — English Standard Version (ESV)
19 “All the firstborn males that are born of your herd and flock you shall dedicate to the Lord your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock. 20 You shall eat it, you and your household, before the Lord your God year by year at the place that the Lord will choose. 21 But if it has any blemish, if it is lame or blind or has any serious blemish whatever, you shall not sacrifice it to the Lord your God. 22 You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer. 23 Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — King James Version (KJV 1900)
19 All the firstling males that come of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the Lord thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock, nor shear the firstling of thy sheep. 20 Thou shalt eat it before the Lord thy God year by year in the place which the Lord shall choose, thou and thy household. 21 And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the Lord thy God. 22 Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. 23 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
Deuteronomy 15:19–23 — New Living Translation (NLT)
19 “You must set aside for the Lord your God all the firstborn males from your flocks and herds. Do not use the firstborn of your herds to work your fields, and do not shear the firstborn of your flocks. 20 Instead, you and your family must eat these animals in the presence of the Lord your God each year at the place he chooses. 21 But if this firstborn animal has any defect, such as lameness or blindness, or if anything else is wrong with it, you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 Instead, use it for food for your family in your hometown. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer. 23 But you must not consume the blood. You must pour it out on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — New Century Version (NCV)
19 Save all the first male animals born to your herds and flocks. They are for the Lord your God. Do not work the first calf born to your oxen, and do not cut off the wool from the first lamb born to your sheep. 20 Each year you and your family are to eat these animals in the presence of the Lord your God, in the place he will choose to be worshiped. 21 If an animal is crippled or blind or has something else wrong, do not sacrifice it to the Lord your God. 22 But you may eat that animal in your own town. Both clean and unclean people may eat it, as they would eat a gazelle or a deer. 23 But don’t eat its blood; pour it out on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — American Standard Version (ASV)
19 All the firstling males that are born of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy herd, nor shear the firstling of thy flock. 20 Thou shalt eat it before Jehovah thy God year by year in the place which Jehovah shall choose, thou and thy household. 21 And if it have any blemish, as if it be lame or blind, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto Jehovah thy God. 22 Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. 23 Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it out upon the ground as water.
Deuteronomy 15:19–23 — 1890 Darby Bible (DARBY)
19 Every firstling that is born among thy kine and among thy sheep that is a male, thou shalt hallow to Jehovah thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy kine, nor shear the firstling of thy sheep. 20 Thou shalt eat it before Jehovah thy God, year by year, in the place which Jehovah will choose, thou and thy household. 21 But if there be a defect therein, if it be lame, or blind, or have any evil defect, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God. 22 In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the hart. 23 Only thou shalt not eat the blood thereof: thou shalt pour it upon the earth as water.
Deuteronomy 15:19–23 — GOD’S WORD Translation (GW)
19 You must dedicate every firstborn male from your herds and flocks to the Lord your God. Never use a firstborn ox for work, and never shear a firstborn sheep. 20 Every year you and your family must eat these animals in the presence of the Lord your God in the place the Lord will choose. 21 But if an animal is lame or blind or has any other serious defect—never sacrifice it to the Lord your God. 22 Eat it in your city. Clean and uncleanpeople may eat them together as if they were eating a gazelle or a deer. 23 But never eat the blood. Pour it on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
19 “You must consecrate to the Lord your God every firstborn male produced by your herd and flock. You are not to put the firstborn of your oxen to work or shear the firstborn of your flock. 20 Each year you and your family are to eat it before the Lord your God in the place the Lord chooses. 21 But if there is a defect in the animal, if it is lame or blind or has any serious defect, you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 Eat it within your gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer. 23 But you must not eat its blood; pour it on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — The New Revised Standard Version (NRSV)
19 Every firstling male born of your herd and flock you shall consecrate to the Lord your God; you shall not do work with your firstling ox nor shear the firstling of your flock. 20 You shall eat it, you together with your household, in the presence of the Lord your God year by year at the place that the Lord will choose. 21 But if it has any defect—any serious defect, such as lameness or blindness—you shall not sacrifice it to the Lord your God; 22 within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer. 23 Its blood, however, you must not eat; you shall pour it out on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — The Lexham English Bible (LEB)
19 “Every firstling male that is born of your herd and of your flock you shall consecrate to Yahweh your God; you shall not do work with the firstling of your ox, and you shall not shear the firstling of your flock. 20 Rather before Yahweh your God you shall eat it year by year at the place Yahweh will choose, you and your household. 21 But if there is a physical defect in it, such as lameness or blindness, any serious defect, you shall not sacrifice it to Yahweh your God. 22 In your towns you shall eat it, the unclean and the clean together may eat it, just as they eat the gazelle and as they eat the deer. 23 But you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.”
Deuteronomy 15:19–23 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
19 Set apart to the Lord your God every male animal among your livestock that was born first to its mother. Don’t put that kind of ox to work. Don’t clip the wool from that kind of sheep. 20 Each year you and your family must eat them. Do it in the sight of the Lord your God at the place he will choose.
21 Suppose an animal has something wrong with it. It might not be able to see or walk. Or it might have a bad flaw. Then you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 You must eat it in your own towns. Those who are “clean” and those who are not can eat it. Eat it as if it were antelope or deer meat.
23 But you must not eat meat that still has blood in it. Pour the blood out on the ground like water.
Deuteronomy 15:19–23 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
19 “You shall consecrate to the Lord your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
20 “You and your household shall eat it every year before the Lord your God in the place which the Lord chooses.
21 “But if it has any defect, such as lameness or blindness, or any serious defect, you shall not sacrifice it to the Lord your God.
22 “You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
23 “Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water.