Loading…

Isaiah 30:5–7

everyone will be put to shame

because of a peopler uselesss to them,

who bring neither helpt nor advantage,

but only shame and disgrace.u

A prophecyv concerning the animals of the Negev:w

Through a land of hardship and distress,x

of lionsy and lionesses,

of adders and darting snakes,z

the envoys carry their riches on donkeys’a backs,

their treasuresb on the humps of camels,

to that unprofitable nation,

7 to Egypt, whose help is utterly useless.c

Therefore I call her

Rahabd the Do-Nothing.

Read more Explain verse



Isaiah 30:5–7 — English Standard Version (ESV)

everyone comes to shame

through a people that cannot profit them,

that brings neither help nor profit,

but shame and disgrace.”

An oracle on the beasts of the Negeb.

Through a land of trouble and anguish,

from where come the lioness and the lion,

the adder and the flying fiery serpent,

they carry their riches on the backs of donkeys,

and their treasures on the humps of camels,

to a people that cannot profit them.

Egypt’s help is worthless and empty;

therefore I have called her

“Rahab who sits still.”

Isaiah 30:5–7 — King James Version (KJV 1900)

They were all ashamed of a people that could not profit them,

Nor be an help nor profit,

But a shame, and also a reproach.

The burden of the beasts of the south:

Into the land of trouble and anguish,

From whence come the young and old lion,

The viper and fiery flying serpent,

They will carry their riches upon the shoulders of young asses,

And their treasures upon the bunches of camels,

To a people that shall not profit them.

For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose:

Therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.

Isaiah 30:5–7 — New Living Translation (NLT)

all who trust in him will be ashamed.

He will not help you.

Instead, he will disgrace you.”

This message came to me concerning the animals in the Negev:

The caravan moves slowly

across the terrible desert to Egypt—

donkeys weighed down with riches

and camels loaded with treasure—

all to pay for Egypt’s protection.

They travel through the wilderness,

a place of lionesses and lions,

a place where vipers and poisonous snakes live.

All this, and Egypt will give you nothing in return.

Egypt’s promises are worthless!

Therefore, I call her Rahab—

the Harmless Dragon.

Isaiah 30:5–7 — The New King James Version (NKJV)

They were all ashamed of a people who could not benefit them,

Or be help or benefit,

But a shame and also a reproach.”

The burden against the beasts of the South.

Through a land of trouble and anguish,

From which came the lioness and lion,

The viper and fiery flying serpent,

They will carry their riches on the backs of young donkeys,

And their treasures on the humps of camels,

To a people who shall not profit;

For the Egyptians shall help in vain and to no purpose.

Therefore I have called her

Rahab-Hem-Shebeth.

Isaiah 30:5–7 — New Century Version (NCV)

but they will be put to shame,

because Egypt is useless to them.

It will give no help and will be of no use;

it will cause them only shame and embarrassment.”

This is a message about the animals in southern Judah:

Southern Judah is a dangerous place

full of lions and lionesses,

poisonous snakes and darting snakes.

The messengers travel through there with their wealth on the backs of donkeys

and their treasure on the backs of camels.

They carry them to a nation that cannot help them,

to Egypt whose help is useless.

So I call that country Rahab the Do-Nothing.

Isaiah 30:5–7 — American Standard Version (ASV)

They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.

The burden of the beasts of the South.

Through the land of trouble and anguish, from whence come the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the humps of camels, to a people that shall not profit them. For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.

Isaiah 30:5–7 — 1890 Darby Bible (DARBY)

They were all ashamed of a people that did not profit them, nor were a help or profit, but a shame, and also a reproach. —The burden of the beasts of the south: Through a land of trouble and anguish, whence come the lioness and lion, the viper and fiery flying serpent, they carry their riches upon the shoulders of asses, and their treasures upon the bunches of camels, to the people that shall not profit them. For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.

Isaiah 30:5–7 — GOD’S WORD Translation (GW)

the people of Judah will be put to shame 

because that nation can’t help them. 

That nation can’t give aid or help to them. 

It can only offer shame and disgrace.” 

This is the divine revelation about the animals in the Negev. 

“My people travel through lands 

where they experience distress and hardship. 

Lions and lionesses live there. 

Vipers and poisonous snakes live there. 

They carry their riches on the backs of young donkeys 

and their treasures on the humps of camels 

to a nation that can’t help them. 

Egypt’s help is completely useless. 

That is why I call it, ‘Rahabwho sits still.’ 

Isaiah 30:5–7 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

everyone will be ashamed

because of a people who can’t help.

They are of no benefit, they are no help;

they are good for nothing but shame and reproach.

An oracle about the animals of the Negev:

Through a land of trouble and distress,

of lioness and lion,

of viper and flying serpent,

they carry their wealth on the backs of donkeys

and their treasures on the humps of camels,

to a people who will not help them.

Egypt’s help is completely worthless;

therefore, I call her:

Rahab Who Just Sits.

Isaiah 30:5–7 — The New Revised Standard Version (NRSV)

everyone comes to shame

through a people that cannot profit them,

that brings neither help nor profit,

but shame and disgrace.

An oracle concerning the animals of the Negeb.

Through a land of trouble and distress,

of lioness and roaring lion,

of viper and flying serpent,

they carry their riches on the backs of donkeys,

and their treasures on the humps of camels,

to a people that cannot profit them.

For Egypt’s help is worthless and empty,

therefore I have called her,

“Rahab who sits still.”

Isaiah 30:5–7 — The Lexham English Bible (LEB)

Everyone will start to stink because of a people that cannot profit them,

not for help and not for profiting,

but for shame and also for disgrace.”

An oracle of the animals of the Negev:

Through a land of trouble and distress,

of lioness and lion,

among them are snake and flying serpent;

they carry their wealth on the backs of male donkeys

and their treasures on the humps of camels,

to a people that cannot profit them.

For Egyptians help with vanity and emptiness,

therefore I have called this one “Rahab, they are sitting.”

Isaiah 30:5–7 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

But the people of Judah will be put to shame

because they are trusting in a nation that is useless to them.

Egypt will not bring them any help or advantage.

Instead, it will bring them shame and dishonor.”

Here is a message the Lord gave me about the animals in the Negev Desert.

Judah’s messengers carry their riches on the backs of donkeys.

They carry their treasures on the humps of camels.

They travel through a land of danger and suffering.

It’s a land that is filled with lions.

Poisonous snakes are also there.

The messengers travel to a nation

that can’t do them any good.

They travel to Egypt, whose help is totally useless.

That’s why I call it Rahab the Do-Nothing.

Isaiah 30:5–7 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them,

Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach.”

The oracle concerning the beasts of the Negev.

Through a land of distress and anguish,

From where come lioness and lion, viper and flying serpent,

They carry their riches on the backs of young donkeys

And their treasures on camels humps,

To a people who cannot profit them;

Even Egypt, whose help is vain and empty.

Therefore, I have called her

Rahab who has been exterminated.”


A service of Logos Bible Software