Philemon 4–10
4 I always thank my Godi as I remember you in my prayers,j 5 because I hear about your love for all his holy peoplek and your faith in the Lord Jesus.l 6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. 7 Your love has given me great joy and encouragement,m because you, brother, have refreshedn the hearts of the Lord’s people.
8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, 9 yet I prefer to appeal to youo on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisonerp of Christ Jesus—10 that I appeal to you for my sonq Onesimus,b r who became my son while I was in chains.s
Philemon 4–10 — English Standard Version (ESV)
4 I thank my God always when I remember you in my prayers, 5 because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, 6 and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. 7 For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
8 Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, 9 yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus— 10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
Philemon 4–10 — King James Version (KJV 1900)
4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers, 5 hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; 6 that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. 7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. 8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, 9 yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Philemon 4–10 — New Living Translation (NLT)
4 I always thank my God when I pray for you, Philemon, 5 because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. 6 And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. 7 Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.
8 That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. 9 But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me—Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.
10 I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
Philemon 4–10 — The New King James Version (NKJV)
4 I thank my God, making mention of you always in my prayers, 5 hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, 6 that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. 7 For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
8 Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, 9 yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,
Philemon 4–10 — New Century Version (NCV)
4 I always thank my God when I mention you in my prayers, 5 because I hear about the love you have for all God’s holy people and the faith you have in the Lord Jesus. 6 I pray that the faith you share may make you understand every blessing we have in Christ. 7 I have great joy and comfort, my brother, because the love you have shown to God’s people has refreshed them.
8 So, in Christ, I could be bold and order you to do what is right. 9 But because I love you, I am pleading with you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner for Christ Jesus, 10 am pleading with you for my child Onesimus, who became my child while I was in prison.
Philemon 4–10 — American Standard Version (ASV)
4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers, 5 hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; 6 that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. 7 For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
8 Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, 9 yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
Philemon 4–10 — 1890 Darby Bible (DARBY)
4 I thank my God, always making mention of thee at my prayers, 5 hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints, 6 in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus. 7 For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting, 9 for love’s sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ. 10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
Philemon 4–10 — GOD’S WORD Translation (GW)
4 ⸤Philemon,⸥ I always thank my God when I mention you in my prayers because 5 I hear about your faithfulness to the Lord Jesus and your love for all of God’s people. 6 As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. 7 Your love ⸤for God’s people⸥ gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God’s people.
8 Christ makes me bold enough to order you to do the right thing. 9 However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus, 10 appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison.
Philemon 4–10 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
4 I always thank my God when I mention you in my prayers, 5 because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints. 6 I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. 7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, 9 I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus, 10 appeal to you for my son, Onesimus. I fathered him while I was in chains.
Philemon 4–10 — The New Revised Standard Version (NRSV)
4 When I remember you in my prayers, I always thank my God 5 because I hear of your love for all the saints and your faith toward the Lord Jesus. 6 I pray that the sharing of your faith may become effective when you perceive all the good that we may do for Christ. 7 I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
8 For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty, 9 yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
Philemon 4–10 — The Lexham English Bible (LEB)
4 I thank my God, always making mention of you in my prayers, 5 because I hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints. 6 I pray that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing that is in us for Christ. 7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Therefore, although I have great confidence in Christ to order you to do what is proper, 9 instead I appeal to you because of love, since I am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.
Philemon 4–10 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
4 I always thank my God when I remember you in my prayers. 5 That’s because I hear about your faith in the Lord Jesus. I hear about your love for all of God’s people. 6 I pray that you will be active in sharing what you believe. Then you will completely understand every good thing we have in Christ.
7 Your love has given me great joy. It has cheered me up. My brother, you have renewed the hearts of God’s people.
8 Because of the authority Christ has given me, I could be bold. I could order you to do what you should do anyway. 9 But I make my appeal to you on the basis of our love for each other.
I, Paul, am an old man. I am now also a prisoner because of Christ Jesus. 10 I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.
Philemon 4–10 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;
6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ’s sake.
7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,
9 yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus—
10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,