Matthew 7:1–6
7 “Do not judge, or you too will be judged.o 2 For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.p
3 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 4 How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? 5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
6 “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Matthew 7:1–6 — English Standard Version (ESV)
1 “Judge not, that you be not judged. 2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you. 3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? 4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye? 5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
6 “Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.
Matthew 7:1–6 — King James Version (KJV 1900)
1 Judge not, that ye be not judged. 2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? 5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
Matthew 7:1–6 — New Living Translation (NLT)
1 “Do not judge others, and you will not be judged. 2 For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.
3 “And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own? 4 How can you think of saying to your friend, ‘Let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? 5 Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
6 “Don’t waste what is holy on people who are unholy. Don’t throw your pearls to pigs! They will trample the pearls, then turn and attack you.
Matthew 7:1–6 — The New King James Version (NKJV)
1 “Judge not, that you be not judged. 2 For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you. 3 And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? 4 Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
6 “Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
Matthew 7:1–6 — New Century Version (NCV)
1 “Don’t judge others, or you will be judged. 2 You will be judged in the same way that you judge others, and the amount you give to others will be given to you.
3 “Why do you notice the little piece of dust in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood in your own eye? 4 How can you say to your friend, ‘Let me take that little piece of dust out of your eye’? Look at yourself! You still have that big piece of wood in your own eye. 5 You hypocrite! First, take the wood out of your own eye. Then you will see clearly to take the dust out of your friend’s eye.
6 “Don’t give holy things to dogs, and don’t throw your pearls before pigs. Pigs will only trample on them, and dogs will turn to attack you.
Matthew 7:1–6 — American Standard Version (ASV)
1 Judge not, that ye be not judged. 2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you. 3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? 4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? 5 Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.
Matthew 7:1–6 — 1890 Darby Bible (DARBY)
1 Judge not, that ye may not be judged; 2 for with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be measured to you. 3 But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye? 4 Or how wilt thou say to thy brother, Allow me, I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye? 5 Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother. 6 Give not that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, lest they trample them with their feet, and turning round rend you.
Matthew 7:1–6 — GOD’S WORD Translation (GW)
1 “Stop judging so that you will not be judged. 2 Otherwise, you will be judged by the same standard you use to judge others. The standards you use for others will be applied to you. 3 So why do you see the piece of sawdust in another believer’s eye and not notice the wooden beam in your own eye? 4 How can you say to another believer, ‘Let me take the piece of sawdust out of your eye,’ when you have a beam in your own eye? 5 You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer’s eye.
6 “Don’t give what is holy to dogs or throw your pearls to pigs. Otherwise, they will trample them and then tear you to pieces.
Matthew 7:1–6 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
1 “Do not judge, so that you won’t be judged. 2 For with the judgment you use, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. 3 Why do you look at the speck in your brother’s eye but don’t notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and look, there’s a log in your eye? 5 Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye. 6 Don’t give what is holy to dogs or toss your pearls before pigs, or they will trample them with their feet, turn, and tear you to pieces.
Matthew 7:1–6 — The New Revised Standard Version (NRSV)
1 “Do not judge, so that you may not be judged. 2 For with the judgment you make you will be judged, and the measure you give will be the measure you get. 3 Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your neighbor, ‘Let me take the speck out of your eye,’ while the log is in your own eye? 5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbor’s eye.
6 “Do not give what is holy to dogs; and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under foot and turn and maul you.
Matthew 7:1–6 — The Lexham English Bible (LEB)
1 “Do not judge, so that you will not be judged. 2 For by what judgment you judge, you will be judged, and by what measure you measure out, it will be measured out to you. 3 And why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the beam of wood in your own eye? 4 Or how will you say to your brother, ‘Allow me to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood is in your own eye? 5 Hypocrite! First remove the beam of wood from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye!
6 “Do not give what is holy to dogs, or throw your pearls in front of pigs, lest they trample them with their feet, and turn around and tear you to pieces.
Matthew 7:1–6 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
1 “Do not judge others. Then you will not be judged. 2 You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others.
3 “You look at the bit of sawdust in your friend’s eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye. 4 How can you say to your friend, ‘Let me take the bit of sawdust out of your eye’? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye?
5 “You pretender! First take the piece of wood out of your own eye. Then you will be able to see clearly to take the bit of sawdust out of your friend’s eye.
6 “Do not give holy things to dogs. Do not throw your pearls to pigs. If you do, they might walk all over them. Then they might turn around and tear you to pieces.
Matthew 7:1–6 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
1 “Do not judge so that you will not be judged.
2 “For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.
3 “Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?
4 “Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?
5 “You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
6 “Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.