Loading…

Isaiah 66:12–15

12 For this is what the Lord says:

“I will extend peacem to her like a river,n

and the wealtho of nations like a flooding stream;

you will nurse and be carriedp on her arm

and dandled on her knees.

13 As a mother comforts her child,q

so will I comfortr you;

and you will be comforted over Jerusalem.”

14 When you see this, your heart will rejoices

and you will flourisht like grass;

the handu of the Lord will be made known to his servants,v

but his furyw will be shown to his foes.

15 See, the Lord is coming with fire,x

and his chariotsy are like a whirlwind;z

he will bring down his anger with fury,

and his rebukea with flames of fire.

Read more Explain verse



Isaiah 66:12–15 — English Standard Version (ESV)

12 For thus says the Lord:

“Behold, I will extend peace to her like a river,

and the glory of the nations like an overflowing stream;

and you shall nurse, you shall be carried upon her hip,

and bounced upon her knees.

13 As one whom his mother comforts,

so I will comfort you;

you shall be comforted in Jerusalem.

14 You shall see, and your heart shall rejoice;

your bones shall flourish like the grass;

and the hand of the Lord shall be known to his servants,

and he shall show his indignation against his enemies.

15 “For behold, the Lord will come in fire,

and his chariots like the whirlwind,

to render his anger in fury,

and his rebuke with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — King James Version (KJV 1900)

12 For thus saith the Lord,

Behold, I will extend peace to her like a river,

And the glory of the Gentiles like a flowing stream:

Then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides,

And be dandled upon her knees.

13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you;

And ye shall be comforted in Jerusalem.

14 And when ye see this, your heart shall rejoice,

And your bones shall flourish like an herb:

And the hand of the Lord shall be known toward his servants,

And his indignation toward his enemies.

15 For, behold, the Lord will come with fire,

And with his chariots like a whirlwind,

To render his anger with fury,

And his rebuke with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — New Living Translation (NLT)

12 This is what the Lord says:

“I will give Jerusalem a river of peace and prosperity.

The wealth of the nations will flow to her.

Her children will be nursed at her breasts,

carried in her arms, and held on her lap.

13 I will comfort you there in Jerusalem

as a mother comforts her child.”

14 When you see these things, your heart will rejoice.

You will flourish like the grass!

Everyone will see the Lord’s hand of blessing on his servants—

and his anger against his enemies.

15 See, the Lord is coming with fire,

and his swift chariots roar like a whirlwind.

He will bring punishment with the fury of his anger

and the flaming fire of his hot rebuke.

Isaiah 66:12–15 — The New King James Version (NKJV)

12 For thus says the Lord:

“Behold, I will extend peace to her like a river,

And the glory of the Gentiles like a flowing stream.

Then you shall feed;

On her sides shall you be carried,

And be dandled on her knees.

13 As one whom his mother comforts,

So I will comfort you;

And you shall be comforted in Jerusalem.”

14 When you see this, your heart shall rejoice,

And your bones shall flourish like grass;

The hand of the Lord shall be known to His servants,

And His indignation to His enemies.

15 For behold, the Lord will come with fire

And with His chariots, like a whirlwind,

To render His anger with fury,

And His rebuke with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — New Century Version (NCV)

12 This is what the Lord says:

“I will give her peace that will flow to her like a river.

The wealth of the nations will come to her like a river overflowing its banks.

Like babies you will be nursed and held in my arms

and bounced on my knees.

13 I will comfort you

as a mother comforts her child.

You will be comforted in Jerusalem.”

14 When you see these things, you will be happy,

and you will grow like the grass.

The Lord’s servants will see his power,

but his enemies will see his anger.

15 Look, the Lord is coming with fire

and his armies with clouds of dust.

He will punish those people with his anger;

he will punish them with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — American Standard Version (ASV)

12 For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck thereof; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees. 13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. 14 And ye shall see it, and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the tender grass: and the hand of Jehovah shall be known toward his servants; and he will have indignation against his enemies.

15 For, behold, Jehovah will come with fire, and his chariots shall be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — 1890 Darby Bible (DARBY)

12 For thus saith Jehovah: Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing torrent; and ye shall suck, ye shall be carried upon the side, and be dandled upon the knees. 13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. 14 And ye shall see this, and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the grass; and the hand of Jehovah shall be known toward his servants, and he will have indignation toward his enemies.

15 For behold, Jehovah will come with fire, and his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — GOD’S WORD Translation (GW)

12 This is what the Lord says: 

I will offer you peace like a river 

and the wealth of the nations like an overflowing stream. 

You will nurse and be carried in Jerusalem’s arms 

and cuddled on her knees. 

13 As a mother comforts her child, 

so will I comfort you. 

You will be comforted in Jerusalem. 

14 When you see it, your heart will rejoice 

and you will flourish like new grass. 

The power of the Lord will be made known to his servants, 

but he will condemn his enemies. 

15 The Lord will come with fire 

and with his chariots like a thunderstorm. 

He will pay them back with his burning anger 

and punish them with flames of fire. 

Isaiah 66:12–15 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

12 For this is what the Lord says:

I will make peace flow to her like a river,

and the wealth of nations like a flood;

you will nurse and be carried on her hip

and bounced on her lap.

13 As a mother comforts her son,

so I will comfort you,

and you will be comforted in Jerusalem.

14 You will see, you will rejoice,

and you will flourish like grass;

then the Lord’s power will be revealed to His servants,

but He will show His wrath against His enemies.

15 Look, the Lord will come with fire —

His chariots are like the whirlwind —

to execute His anger with fury

and His rebuke with flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — The New Revised Standard Version (NRSV)

12 For thus says the Lord:

I will extend prosperity to her like a river,

and the wealth of the nations like an overflowing stream;

and you shall nurse and be carried on her arm,

and dandled on her knees.

13 As a mother comforts her child,

so I will comfort you;

you shall be comforted in Jerusalem.

14 You shall see, and your heart shall rejoice;

your bodies shall flourish like the grass;

and it shall be known that the hand of the Lord is with his servants,

and his indignation is against his enemies.

15 For the Lord will come in fire,

and his chariots like the whirlwind,

to pay back his anger in fury,

and his rebuke in flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — The Lexham English Bible (LEB)

12 For thus says Yahweh:

“Look! I am about to spread prosperity out to her like a river,

and the wealth of the nations like an overflowing stream,

and you shall suck and be carried on the hip;

and you shall be played with on the knees.

13 As a man whose mother comforts him, so I myself will comfort you,

and you shall be comforted in Jerusalem.

14 And you shall see and your heart shall rejoice,

and your bones shall flourish like the grass,

and the hand of Yahweh shall make itself known to his servants,

and he shall curse his enemies.

15 For look! Yahweh will come in fire,

and his chariots like the storm wind,

to give back his anger in wrath,

and his rebuke in flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

12 The Lord continues,

“I will cause peace to flow over her like a river.

I will make the wealth of nations sweep over her like a flooding stream.

You will nurse and be carried in her arms.

You will play on her lap.

13 As a mother comforts her child,

I will comfort you.

You will find comfort in Jerusalem.”

14 When you see that happen, your hearts will be filled with joy.

Just as grass grows quickly, you will succeed.

The Lord will show his power to those who serve him.

But he will pour out his anger on his enemies.

15 The Lord will judge them with fire.

His chariots are coming like a windstorm.

He will pour out his burning anger on his enemies.

It will blaze out like flames of fire.

Isaiah 66:12–15 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

12 For thus says the Lord, “Behold, I extend peace to her like a river,

And the glory of the nations like an overflowing stream;

And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees.

13 “As one whom his mother comforts, so I will comfort you;

And you will be comforted in Jerusalem.”

14 Then you will see this, and your heart will be glad,

And your bones will flourish like the new grass;

And the hand of the Lord will be made known to His servants,

But He will be indignant toward His enemies.

15 For behold, the Lord will come in fire

And His chariots like the whirlwind,

To render His anger with fury,

And His rebuke with flames of fire.


A service of Logos Bible Software