The Future of Bible Study Is Here.
Ruth 1:19–21
19 So the two women went on until they came to Bethlehem.o When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirredp because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”
20 “Don’t call me Naomi,b” she told them. “Call me Mara,c because the Almightyd q has made my life very bitter.r 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.s Why call me Naomi? The Lord has afflictede me;t the Almighty has brought misfortune upon me.”
o | |
p | |
b | Naomi means pleasant. |
c | Mara means bitter. |
d | Hebrew Shaddai; also in verse 21 |
q | |
r | |
s | |
e | Or has testified against |
t |
Ruth 1:19–21 — English Standard Version (ESV)
19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them. And the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went away full, and the Lord has brought me back empty. Why call me Naomi, when the Lord has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me?”
Ruth 1:19–21 — King James Version (KJV 1900)
19 So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? 20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Ruth 1:19–21 — New Living Translation (NLT)
19 So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was excited by their arrival. “Is it really Naomi?” the women asked.
20 “Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me. 21 I went away full, but the Lord has brought me home empty. Why call me Naomi when the Lord has caused me to suffer and the Almighty has sent such tragedy upon me?”
Ruth 1:19–21 — The New King James Version (NKJV)
19 Now the two of them went until they came to Bethlehem. And it happened, when they had come to Bethlehem, that all the city was excited because of them; and the women said, “Is this Naomi?”
20 But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and the Lord has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:19–21 — New Century Version (NCV)
19 So Naomi and Ruth went on until they came to the town of Bethlehem. When they entered Bethlehem, all the people became very excited. The women of the town said, “Is this really Naomi?”
20 Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad. 21 When I left, I had all I wanted, but now, the Lord has brought me home with nothing. Why should you call me Naomi when the Lord has spoken against me and the Almighty has given me so much trouble?”
Ruth 1:19–21 — American Standard Version (ASV)
19 So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi? 20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Ruth 1:19–21 — 1890 Darby Bible (DARBY)
19 And they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they came to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi? 20 And she said to them, Call me not Naomi—call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?
Ruth 1:19–21 — GOD’S WORD Translation (GW)
19 So both of them went on until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about them. “This can’t be Naomi, can it?” the women asked.
20 She answered them, “Don’t call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter. 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi when the Lord has tormented me and the Almighty has done evil to me?”
Ruth 1:19–21 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
19 The two of them traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about their arrival and the local women exclaimed, “Can this be Naomi?”
20 “Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered, “for the Almighty has made me very bitter. 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has pronounced judgment on me, and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:19–21 — The New Revised Standard Version (NRSV)
19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them; and the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them,
“Call me no longer Naomi,
call me Mara,
for the Almighty has dealt bitterly with me.
21 I went away full,
but the Lord has brought me back empty;
why call me Naomi
when the Lord has dealt harshly with me,
and the Almighty has brought calamity upon me?”
Ruth 1:19–21 — The Lexham English Bible (LEB)
19 So the two of them went until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, all of the town was stirred because of them. And they said, “Is this Naomi?” 20 And she said to them, “You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has caused me to be very bitter. 21 I went away full, but Yahweh brought me back empty-handed! Why call me Naomi when Yahweh has testified against me and Shaddai has brought calamity upon me?”
Ruth 1:19–21 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
19 The two women continued on their way. At last they arrived in Bethlehem. The whole town was stirred up because of them. The women asked, “Can this possibly be Naomi?”
20 “Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara. The Mighty One has made my life very bitter. 21 I was full when I went away. But the Lord has brought me back empty. So why are you calling me Naomi? The Lord has made me suffer. The Mighty One has brought trouble on me.”
Ruth 1:19–21 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
19 So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, “Is this Naomi?”
20 She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
21 “I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?”
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.