Loading…

Ruth 1:15–21

15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-lawf is going back to her people and her gods.g Go back with her.”

16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave youh or to turn back from you. Where you go I will go,i and where you stay I will stay. Your people will be my peoplej and your God my God.k 17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely,l if even death separates you and me.”m 18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.n

19 So the two women went on until they came to Bethlehem.o When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirredp because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,b” she told them. “Call me Mara,c because the Almightyd q has made my life very bitter.r 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.s Why call me Naomi? The Lord has afflictede me;t the Almighty has brought misfortune upon me.”

Read more Explain verse



Ruth 1:15–21 — English Standard Version (ESV)

15 And she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.” 16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people shall be my people, and your God my God. 17 Where you die I will die, and there will I be buried. May the Lord do so to me and more also if anything but death parts me from you.” 18 And when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.

19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them. And the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went away full, and the Lord has brought me back empty. Why call me Naomi, when the Lord has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me?”

Ruth 1:15–21 — King James Version (KJV 1900)

15 And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. 16 And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: 17 Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the Lord do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. 18 When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

19 So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? 20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Ruth 1:15–21 — New Living Translation (NLT)

15 “Look,” Naomi said to her, “your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same.”

16 But Ruth replied, “Don’t ask me to leave you and turn back. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me severely if I allow anything but death to separate us!” 18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.

19 So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was excited by their arrival. “Is it really Naomi?” the women asked.

20 “Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me. 21 I went away full, but the Lord has brought me home empty. Why call me Naomi when the Lord has caused me to suffer and the Almighty has sent such tragedy upon me?”

Ruth 1:15–21 — The New King James Version (NKJV)

15 And she said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.”

16 But Ruth said:

“Entreat me not to leave you,

Or to turn back from following after you;

For wherever you go, I will go;

And wherever you lodge, I will lodge;

Your people shall be my people,

And your God, my God.

17 Where you die, I will die,

And there will I be buried.

The Lord do so to me, and more also,

If anything but death parts you and me.”

18 When she saw that she was determined to go with her, she stopped speaking to her.

19 Now the two of them went until they came to Bethlehem. And it happened, when they had come to Bethlehem, that all the city was excited because of them; and the women said, “Is this Naomi?”

20 But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and the Lord has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”

Ruth 1:15–21 — New Century Version (NCV)

15 Naomi said to Ruth, “Look, your sister-in-law is going back to her own people and her own gods. Go back with her.”

16 But Ruth said, “Don’t beg me to leave you or to stop following you. Where you go, I will go. Where you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 And where you die, I will die, and there I will be buried. I ask the Lord to punish me terribly if I do not keep this promise: Not even death will separate us.”

18 When Naomi saw that Ruth had firmly made up her mind to go with her, she stopped arguing with her. 19 So Naomi and Ruth went on until they came to the town of Bethlehem. When they entered Bethlehem, all the people became very excited. The women of the town said, “Is this really Naomi?”

20 Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad. 21 When I left, I had all I wanted, but now, the Lord has brought me home with nothing. Why should you call me Naomi when the Lord has spoken against me and the Almighty has given me so much trouble?”

Ruth 1:15–21 — American Standard Version (ASV)

15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law. 16 And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee, for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God; 17 where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me. 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.

19 So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi? 20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Ruth 1:15–21 — 1890 Darby Bible (DARBY)

15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law. 16 And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from following after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God; 17 where thou diest will I die, and there will I be buried. Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part me and thee! 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.

19 And they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they came to Bethlehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi? 20 And she said to them, Call me not Naomi—call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?

Ruth 1:15–21 — GOD’S WORD Translation (GW)

15 Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Go back with your sister-in-law.” 

16 But Ruth answered, “Don’t force me to leave you. Don’t make me turn back from following you. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May the Lord strike me down if anything but death separates you and me!” 

18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she ended the conversation. 

19 So both of them went on until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about them. “This can’t be Naomi, can it?” the women asked. 

20 She answered them, “Don’t call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter. 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi when the Lord has tormented me and the Almighty has done evil to me?” 

Ruth 1:15–21 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

15 Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Follow your sister-in-law.”

16 But Ruth replied:

Do not persuade me to leave you

or go back and not follow you.

For wherever you go, I will go,

and wherever you live, I will live;

your people will be my people,

and your God will be my God.

17 Where you die, I will die,

and there I will be buried.

May Yahweh punish me,

and do so severely,

if anything but death separates you and me.

18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to persuade her.

19 The two of them traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole town was excited about their arrival and the local women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered, “for the Almighty has made me very bitter. 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has pronounced judgment on me, and the Almighty has afflicted me?”

Ruth 1:15–21 — The New Revised Standard Version (NRSV)

15 So she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.” 16 But Ruth said,

“Do not press me to leave you

or to turn back from following you!

Where you go, I will go;

where you lodge, I will lodge;

your people shall be my people,

and your God my God.

17 Where you die, I will die—

there will I be buried.

May the Lord do thus and so to me,

and more as well,

if even death parts me from you!”

18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more to her.

19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them; and the women said, “Is this Naomi?” 20 She said to them,

“Call me no longer Naomi,

call me Mara,

for the Almighty has dealt bitterly with me.

21 I went away full,

but the Lord has brought me back empty;

why call me Naomi

when the Lord has dealt harshly with me,

and the Almighty has brought calamity upon me?”

Ruth 1:15–21 — The Lexham English Bible (LEB)

15 And she said, “Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Return after your sister-in-law too.”

16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you! For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people will be my people and your God will be my God. 17 Where you die I will die, and there I will be buried. So may Yahweh do to me, and even more, unless death separates you and me!” 18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.

19 So the two of them went until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, all of the town was stirred because of them. And they said, “Is this Naomi?” 20 And she said to them, “You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has caused me to be very bitter. 21 I went away full, but Yahweh brought me back empty-handed! Why call me Naomi when Yahweh has testified against me and Shaddai has brought calamity upon me?”

Ruth 1:15–21 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

15 “Look,” said Naomi. “Your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.”

16 But Ruth replied, “Don’t try to make me leave you and go back. Where you go I’ll go. Where you stay I’ll stay. Your people will be my people. Your God will be my God. 17 Where you die I’ll die. And there my body will be buried. I won’t let anything except death separate you from me. If I do, may the Lord punish me greatly.”

18 Naomi realized that Ruth had made up her mind to go with her. So she stopped trying to make her go back.

19 The two women continued on their way. At last they arrived in Bethlehem. The whole town was stirred up because of them. The women asked, “Can this possibly be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara. The Mighty One has made my life very bitter. 21 I was full when I went away. But the Lord has brought me back empty. So why are you calling me Naomi? The Lord has made me suffer. The Mighty One has brought trouble on me.”

Ruth 1:15–21 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

15 Then she said, “Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law.”

16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God.

17 Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the Lord do to me, and worse, if anything but death parts you and me.”

18 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her.

19 So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, “Is this Naomi?”

20 She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

21 “I went out full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?”


A service of Logos Bible Software