1 Corinthians 1:10–17
10 I appeal to you, brothers and sisters,a t in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you,u but that you be perfectly unitedv in mind and thought. 11 My brothers and sisters, some from Chloe’s householdw have informed me that there are quarrels among you. 12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”;x another, “I follow Apollos”;y another, “I follow Cephasb”;z still another, “I follow Christ.”
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?a 14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispusb and Gaius,c 15 so no one can say that you were baptized in my name. 16 (Yes, I also baptized the householdd of Stephanas;e beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize,f but to preach the gospel—not with wisdomg and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.
1 Corinthians 1:10–17 — English Standard Version (ESV)
10 I appeal to you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment. 11 For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers. 12 What I mean is that each one of you says, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,” or “I follow Christ.” 13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? 14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 so that no one may say that you were baptized in my name. 16 (I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel, and not with words of eloquent wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
1 Corinthians 1:10–17 — King James Version (KJV 1900)
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. 11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. 12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. 13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? 14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; 15 Lest any should say that I had baptized in mine own name. 16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
1 Corinthians 1:10–17 — New Living Translation (NLT)
10 I appeal to you, dear brothers and sisters, by the authority of our Lord Jesus Christ, to live in harmony with each other. Let there be no divisions in the church. Rather, be of one mind, united in thought and purpose. 11 For some members of Chloe’s household have told me about your quarrels, my dear brothers and sisters. 12 Some of you are saying, “I am a follower of Paul.” Others are saying, “I follow Apollos,” or “I follow Peter,” or “I follow only Christ.”
13 Has Christ been divided into factions? Was I, Paul, crucified for you? Were any of you baptized in the name of Paul? Of course not! 14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, 15 for now no one can say they were baptized in my name. 16 (Oh yes, I also baptized the household of Stephanas, but I don’t remember baptizing anyone else.) 17 For Christ didn’t send me to baptize, but to preach the Good News—and not with clever speech, for fear that the cross of Christ would lose its power.
1 Corinthians 1:10–17 — The New King James Version (NKJV)
10 Now I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. 11 For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you. 12 Now I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.” 13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 lest anyone should say that I had baptized in my own name. 16 Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other. 17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
1 Corinthians 1:10–17 — New Century Version (NCV)
10 I beg you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ that all of you agree with each other and not be split into groups. I beg that you be completely joined together by having the same kind of thinking and the same purpose. 11 My brothers and sisters, some people from Chloe’s family have told me quite plainly that there are quarrels among you. 12 This is what I mean: One of you says, “I follow Paul”; another says, “I follow Apollos”; another says, “I follow Peter”; and another says, “I follow Christ.” 13 Christ has been divided up into different groups! Did Paul die on the cross for you? No! Were you baptized in the name of Paul? No! 14 I thank God I did not baptize any of you except Crispus and Gaius 15 so that now no one can say you were baptized in my name. 16 (I also baptized the family of Stephanas, but I do not remember that I baptized anyone else.) 17 Christ did not send me to baptize people but to preach the Good News. And he sent me to preach the Good News without using words of human wisdom so that the cross of Christ would not lose its power.
1 Corinthians 1:10–17 — American Standard Version (ASV)
10 Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment. 11 For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you. 12 Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. 13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul? 14 I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius; 15 lest any man should say that ye were baptized into my name. 16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. 17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
1 Corinthians 1:10–17 — 1890 Darby Bible (DARBY)
10 Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that there be not among you divisions; but that ye be perfectly united in the same mind and in the same opinion. 11 For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of the house of Chloe, that there are strifes among you. 12 But I speak of this, that each of you says, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ. 13 Is the Christ divided? has Paul been crucified for you? or have ye been baptised unto the name of Paul?
14 I thank God that I have baptised none of you, unless Crispus and Gaius, 15 that no one may say that I have baptised unto my own name. 16 Yes, I baptised also the house of Stephanas; for the rest I know not if I have baptised any other.
17 For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.
1 Corinthians 1:10–17 — GOD’S WORD Translation (GW)
10 Brothers and sisters, I encourage all of you in the name of our Lord Jesus Christ to agree with each other and not to split into opposing groups. I want you to be united in your understanding and opinions. 11 Brothers and sisters, some people from Chloe’s family have made it clear to me that you are quarreling among yourselves. 12 This is what I mean: Each of you is saying, “I follow Paul,” or “I follow Apollos,” or “I follow Cephas,”or “I follow Christ.” 13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in Paul’s name? 14 I thank God thatI didn’t baptize any of you except Crispus and Gaius 15 so that no one can say you were baptized in my name. 16 I also baptized Stephanas and his family. Beyond that, I’m not sure whether I baptized anyone else. 17 Christ didn’t send me to baptize. Instead, he sent me to spread the Good News. I didn’t use intellectual arguments. That would have made the cross of Christ lose its meaning.
1 Corinthians 1:10–17 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
10 Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree in what you say, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction. 11 For it has been reported to me about you, my brothers, by members of Chloe’s household, that there is rivalry among you. 12 What I am saying is this: Each of you says, “I’m with Paul,” or “I’m with Apollos,” or “I’m with Cephas,” or “I’m with Christ.” 13 Is Christ divided? Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized in Paul’s name? 14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 so that no one can say you were baptized in my name. 16 I did, in fact, baptize the household of Stephanas; beyond that, I don’t know if I baptized anyone else. 17 For Christ did not send me to baptize, but to evangelize—not with clever words, so that the cross of Christ will not be emptied of its effect.
1 Corinthians 1:10–17 — The New Revised Standard Version (NRSV)
10 Now I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same purpose. 11 For it has been reported to me by Chloe’s people that there are quarrels among you, my brothers and sisters. 12 What I mean is that each of you says, “I belong to Paul,” or “I belong to Apollos,” or “I belong to Cephas,” or “I belong to Christ.” 13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? 14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 so that no one can say that you were baptized in my name. 16 (I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize but to proclaim the gospel, and not with eloquent wisdom, so that the cross of Christ might not be emptied of its power.
1 Corinthians 1:10–17 — The Lexham English Bible (LEB)
10 Now I exhort you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all say the same thing and there not be divisions among you, and that you be made complete in the same mind and with the same purpose. 11 For it has been made clear to me concerning you, my brothers, by Chloe’s people, that there are quarrels among you. 12 But I say this, that each of you is saying, “I am with Paul,” and “I am with Apollos,” and “I am with Cephas,” and “I am with Christ.” 13 Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul? 14 I give thanks that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 lest anyone should say that you were baptized in my name. 16 (Now I also baptized the household of Stephanas. Beyond that I do not know if I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the gospel, not with clever speech, lest the cross of Christ be emptied.
1 Corinthians 1:10–17 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
10 Brothers and sisters, I ask all of you to agree with one another. I make my appeal in the name of our Lord Jesus Christ. Then you won’t take sides. You will be in complete agreement in all that you think.
11 My brothers and sisters, some people who live in Chloe’s house have told me you are arguing with each other. 12 Here is what I mean. One of you says, “I follow Paul.” Another says, “I follow Apollos.” Another says, “I follow Peter.” And still another says, “I follow Christ.”
13 Does Christ take sides? Did Paul die on the cross for you? Were you baptized in the name of Paul? 14 I’m thankful that I didn’t baptize any of you except Crispus and Gaius. 15 No one can say that you were baptized in my name.
16 It’s true that I also baptized those who live in the house of Stephanas. Besides that, I don’t remember if I baptized anyone else.
17 Christ did not send me to baptize. He sent me to preach the good news. He commanded me not to use the kind of wisdom that people commonly use. That would take all the power away from the cross of Christ.
1 Corinthians 1:10–17 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
10 Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.
11 For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
12 Now I mean this, that each one of you is saying, “I am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
13 Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
15 so that no one would say you were baptized in my name.
16 Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.