The Future of Bible Study Is Here.
Revelation 22:1–9
The River and the Tree of Life
1 Then ahe showed me a briver of the cwater of life, 1clear das crystal, coming from the throne of God and of 2the Lamb,
2 in the middle of aits street. bOn either side of the river was cthe tree of life, bearing twelve 1kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
3 aThere will no longer be any curse; and bthe throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will cserve Him;
4 they will asee His face, and His bname will be on their cforeheads.
5 And athere will no longer be any night; and they 1will not have need bof the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will creign forever and ever.
6 And ahe said to me, “bThese words are faithful and true”; and the Lord, the cGod of the spirits of the prophets, dsent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place.
7 “And behold, aI am coming quickly. bBlessed is he who 1heeds cthe words of the prophecy of this book.”
8 aI, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, bI fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things.
9 But ahe * said to me, “Do not do that. I am a bfellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who 1heed the words of cthis book. Worship God.”
| a | |
| b | |
| c | |
| 1 | Lit bright |
| d | |
| 2 | Or the Lamb In the middle of its street, and on either side of the river, was |
| a | |
| b | |
| c | |
| 1 | Or crops of fruit |
| a | |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| c | |
| a | |
| 1 | Lit do not have |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| c | |
| d | |
| a | |
| b | |
| 1 | Lit keeps |
| c | |
| a | |
| b | |
| a | |
| * | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
| b | |
| 1 | Lit keep |
| c |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|