The Future of Bible Study Is Here.
Revelation 10:2–10
2 and he had in his hand a alittle book which was open. He placed bhis right foot on the sea and his left on the land;
3 and he cried out with a loud voice, aas when a lion roars; and when he had cried out, the bseven peals of thunder 1uttered their voices.
4 When the seven peals of thunder had spoken, aI was about to write; and I bheard a voice from heaven saying, “cSeal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them.”
5 Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land alifted up his right hand to heaven,
6 aand swore by bHim who lives forever and ever, cwho created heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that dthere will be delay no longer,
7 but in the days of the voice of the aseventh angel, when he is about to sound, then bthe mystery of God is finished, as He 1preached to His servants the prophets.
8 Then athe voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, “Go, take bthe 1book which is open in the hand of the angel who bstands on the sea and on the land.”
9 So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he * said to me, “aTake it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey.”
10 I took the little book out of the angel’s hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
a | |
b | |
a | |
b | |
1 | Or spoke |
a | |
b | |
c | |
a | |
a | |
b | |
c | |
d | |
a | |
b | |
1 | Lit preached the gospel |
a | |
b | |
1 | Or scroll |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.