The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 19:1–12
1 aWhen Jesus had finished these words, He departed from Galilee and bcame into the region of Judea beyond the Jordan;
2 and 1large crowds followed Him, and aHe healed them there.
3 Some Pharisees came to 1Jesus, testing Him and asking, “aIs it lawful for a man to 2divorce his wife for any reason at all?”
4 And He answered and said, “Have you not read athat He who created them from the beginning made them male and female,
5 and said, ‘aFor this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and bthe two shall become one flesh’?
6 “So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate.”
7 They * said to Him, “aWhy then did Moses command to give her a certificate of divorce and send her away?”
8 He * said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to 1divorce your wives; but from the beginning it has not been this way.
9 “And I say to you, awhoever 1divorces his wife, except for 2immorality, and marries another woman 3commits adultery4.”
10 The disciples * said to Him, “If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry.”
11 But He said to them, “aNot all men can accept this statement, but bonly those to whom it has been given.
12 “For there are eunuchs who were born that way from their mother’s womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it.”
a | |
b | |
1 | Lit Many |
a | |
1 | Lit Him |
a | |
2 | Or send away |
a | |
a | |
b | |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
1 | Or send away |
a | |
1 | Or sends away |
2 | Lit fornication |
3 | Some early mss read makes her commit adultery |
4 | Some early mss add and he who marries a divorced woman commits adultery |
a | |
b |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.