The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 12:1–14
1 aAt that 1time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples became hungry and began to bpick the heads of grain and eat.
2 But when the Pharisees saw this, they said to Him, “Look, Your disciples do what ais not lawful to do on a Sabbath.”
3 But He said to them, “Have you not read what David did when he became hungry, he and his companions,
4 how he entered the house of God, and athey ate the 1consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests alone?
5 “Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple 1break the Sabbath and are innocent?
6 “But I say to you that something agreater than the temple is here.
7 “But if you had known what this 1means, ‘aI desire 2compassion, and not a sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
8 “For athe Son of Man is Lord of the Sabbath.”
9 aDeparting from there, He went into their synagogue.
10 And a man was there whose hand was withered. And they questioned 1Jesus, asking, “aIs it lawful to heal on the Sabbath?”—so that they might accuse Him.
11 And He said to them, “aWhat man 1is there among you who 2has a sheep, and if it falls into a pit on the Sabbath, will he not take hold of it and lift it out?
12 “aHow much more valuable then is a man than a sheep! So then, it is lawful to do 1good on the Sabbath.”
13 Then He * said to the man, “Stretch out your hand!” aHe stretched it out, and it was restored to 1normal, like the other.
14 But the Pharisees went out and 1aconspired against Him, as to how they might destroy Him.
a | |
1 | Or occasion |
b | |
a | |
a | |
1 | Or showbread; lit loaves of presentation |
1 | Or profane |
a | |
1 | Lit is |
a | |
2 | Or mercy |
a | |
a | |
1 | Lit Him |
a | |
a | |
1 | Lit will be from you |
2 | Lit will have |
a | |
1 | Lit well |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
1 | Lit health |
1 | Lit took counsel |
a |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.