The Future of Bible Study Is Here.
John 6:1–15
1 After these things aJesus went away to the other side of bthe Sea of Galilee (or cTiberias).
2 A large crowd followed Him, because they saw the 1asigns which He was performing on those who were sick.
3 Then aJesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples.
4 Now athe Passover, the feast of the Jews, was near.
5 Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd was coming to Him, * said to aPhilip, “Where are we to buy bread, so that these may eat?”
6 This He was saying to atest him, for He Himself knew what He was intending to do.
7 aPhilip answered Him, “bTwo hundred 1denarii worth of bread is not sufficient for them, for everyone to receive a little.”
8 One of His adisciples, bAndrew, Simon Peter’s brother, * said to Him,
9 “There is a lad here who has five barley loaves and two afish, but what are these for so many people?”
10 Jesus said, “Have the people 1sit down.” Now there was amuch grass in the place. So the men 1sat down, in number about bfive thousand.
11 Jesus then took the loaves, and ahaving given thanks, He distributed to those who were seated; likewise also of the bfish as much as they wanted.
12 When they were filled, He * said to His adisciples, “Gather up the leftover fragments so that nothing will be lost.”
13 So they gathered them up, and filled twelve abaskets with fragments from the five barley loaves which were left over by those who had eaten.
14 Therefore when the people saw the 1sign which He had performed, they said, “This is truly the aProphet who is to come into the world.”
15 So Jesus, perceiving that they were 1intending to come and take Him by force ato make Him king, bwithdrew again to cthe mountain by Himself alone.
a | |
b | |
c | |
1 | Or attesting miracles |
a | |
a | |
a | |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
a | |
a | |
b | |
1 | The denarius was equivalent to a day’s wages |
a | |
b | |
a | |
1 | Lit recline(d) |
a | |
b | |
a | |
b | |
a | |
a | |
1 | Or attesting miracle |
a | |
1 | Or about |
a | |
b | |
c |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.