The Future of Bible Study Is Here.
John 20:2
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
b |
John 20:2 — The New International Version (NIV)
2 So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, “They have taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have put him!”
John 20:2 — English Standard Version (ESV)
2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.”
John 20:2 — King James Version (KJV 1900)
2 Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
John 20:2 — New Living Translation (NLT)
2 She ran and found Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved. She said, “They have taken the Lord’s body out of the tomb, and we don’t know where they have put him!”
John 20:2 — The New King James Version (NKJV)
2 Then she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him.”
John 20:2 — New Century Version (NCV)
2 she ran to Simon Peter and the follower whom Jesus loved. Mary said, “They have taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have put him.”
John 20:2 — American Standard Version (ASV)
2 She runneth therefore, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.
John 20:2 — 1890 Darby Bible (DARBY)
2 She runs therefore and comes to Simon Peter, and to the other disciple, to whom Jesus was attached, and says to them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.
John 20:2 — GOD’S WORD Translation (GW)
2 So she ran to Simon Peter and the other disciple, whom Jesus loved. She told them, “They have removed the Lord from the tomb, and we don’t know where they’ve put him.”
John 20:2 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
2 So she ran to Simon Peter and to the other disciple, the one Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have put Him!”
John 20:2 — The New Revised Standard Version (NRSV)
2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.”
John 20:2 — The Lexham English Bible (LEB)
2 So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved and said to them, “They have taken away the Lord from the tomb and we do not know where they have put him!”
John 20:2 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
2 So she ran to Simon Peter and another disciple, the one Jesus loved. She said, “They have taken the Lord out of the tomb! We don’t know where they have put him!”
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.