The Future of Bible Study Is Here.
John 20:15–20
15 Jesus * said to her, “aWoman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing Him to be the gardener, she * said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”
16 Jesus * said to her, “Mary!” She turned and * said to Him ain 1Hebrew, “bRabboni!” (which means, Teacher).
17 Jesus * said to her, “Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to aMy brethren and say to them, ‘I bascend to My Father and your Father, and My God and your God.’ ”
18 aMary Magdalene * came, bannouncing to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her.
19 So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for afear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and * said to them, “1bPeace be with you.”
20 And when He had said this, aHe showed them both His hands and His side. The disciples then brejoiced when they saw the Lord.
| * | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
| a | |
| a | |
| 1 | I.e. Jewish Aramaic |
| b | |
| a | |
| b | |
| a | |
| b | |
| a | |
| 1 | Lit Peace to you |
| b | |
| a | |
| b |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|