The Future of Bible Study Is Here.
John 19:6–16
6 So when the chief priests and the aofficers saw Him, they cried out saying, “Crucify, crucify!” Pilate * said to them, “Take Him yourselves and crucify Him, for bI find no guilt in Him.”
7 The Jews answered him, “aWe have a law, and by that law He ought to die because He bmade Himself out to be the Son of God.”
8 Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;
9 and he aentered into the 1Praetorium again and * said to Jesus, “Where are You from?” But bJesus gave him no answer.
10 So Pilate * said to Him, “You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?”
11 Jesus answered, “aYou would have no authority 1over Me, unless it had been given you from above; for this reason bhe who delivered Me to you has the greater sin.”
12 As a result of this Pilate 1made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, “aIf you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king 2opposes Caesar.”
13 Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and asat down on the judgment seat at a place called 1The Pavement, but bin 2Hebrew, Gabbatha.
14 Now it was athe day of preparation for the Passover; it was about the 1bsixth hour. And he * said to the Jews, “Behold, cyour King!”
15 So they cried out, “aAway with Him, away with Him, crucify Him!” Pilate * said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”
16 So he then ahanded Him over to them to be crucified.
| a | |
| * | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
| b | |
| a | |
| b | |
| a | |
| 1 | I.e. governor’s official residence |
| b | |
| a | |
| 1 | Lit against |
| b | |
| 1 | Lit was seeking to |
| a | |
| 2 | Or speaks against |
| a | |
| 1 | Gr The Lithostrotos |
| b | |
| 2 | I.e. Jewish Aramaic |
| a | |
| 1 | Perhaps 6 am |
| b | |
| c | |
| a | |
| a |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|