The Future of Bible Study Is Here.
John 11:17–36
17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb afour days.
18 Now aBethany was near Jerusalem, about 1two miles off;
19 and many of athe Jews had come to bMartha and Mary, cto console them concerning their brother.
20 aMartha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but aMary 1stayed at the house.
21 Martha then said to Jesus, “aLord, bif You had been here, my brother would not have died.
22 “Even now I know that awhatever You ask of God, God will give You.”
23 Jesus * said to her, “Your brother will rise again.”
24 Martha * said to Him, “aI know that he will rise again in the resurrection on the last day.”
25 Jesus said to her, “aI am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,
26 and everyone who lives and believes in Me awill never die. Do you believe this?”
27 She * said to Him, “Yes, Lord; I have believed that You are 1athe Christ, the Son of God, even 2bHe who comes into the world.”
28 When she had said this, she awent away and called Mary her sister, saying secretly, “bThe Teacher is here and is calling for you.”
29 And when she heard it, she * got up quickly and was coming to Him.
30 Now Jesus had not yet come into the village, but awas still in the place where Martha met Him.
31 aThen the Jews who were with her in the house, and bconsoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, “aLord, bif You had been here, my brother would not have died.”
33 When Jesus therefore saw her weeping, and athe Jews who came with her also weeping, He bwas deeply moved in spirit and 1cwas troubled,
34 and said, “Where have you laid him?” They * said to Him, “Lord, come and see.”
35 Jesus awept.
a | |
a | |
1 | Lit 15 stadia (9,090 ft) |
a | |
b | |
c | |
a | |
1 | Lit was sitting |
a | |
b | |
a | |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
a | |
a | |
1 | I.e. the Messiah |
a | |
2 | The Coming One was the Messianic title |
b | |
a | |
b | |
a | |
a | |
b | |
a | |
b | |
a | |
b | |
1 | Lit troubled Himself |
c | |
a | |
a | |
b |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.