Ezekiel 38:13
Ezekiel 38:13 — The New International Version (NIV)
13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, “Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?” ’
Ezekiel 38:13 — English Standard Version (ESV)
13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its leaders will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?’
Ezekiel 38:13 — King James Version (KJV 1900)
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
Ezekiel 38:13 — New Living Translation (NLT)
13 But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask, ‘Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?’
Ezekiel 38:13 — The New King James Version (NKJV)
13 Sheba, Dedan, the merchants of Tarshish, and all their young lions will say to you, ‘Have you come to take plunder? Have you gathered your army to take booty, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great plunder?’ ” ’
Ezekiel 38:13 — New Century Version (NCV)
13 Sheba, Dedan, and the traders of Tarshish, with all its villages, will say to you, “Did you come to capture treasure? Did you bring your troops together to take loot? Did you bring them to carry away silver and gold and to take away farm animals and property?” ’
Ezekiel 38:13 — American Standard Version (ASV)
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Ezekiel 38:13 — 1890 Darby Bible (DARBY)
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to seize a spoil? hast thou gathered thine assemblage to take a prey? to carry away silver and gold, to take cattle and goods, to seize a great spoil?
Ezekiel 38:13 — GOD’S WORD Translation (GW)
13 “ ‘Sheba, Dedan, the merchants from Tarshish, and all their villages will ask you, “Did you come to rob these people of their possessions? Did you assemble all these soldiers to carry away large amounts of silver and gold and to take cattle and property?” ’
Ezekiel 38:13 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its rulers will ask you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hordes to carry off plunder, to make off with silver and gold, to take cattle and possessions, to seize great spoil?’
Ezekiel 38:13 — The New Revised Standard Version (NRSV)
13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its young warriors will say to you, “Have you come to seize spoil? Have you assembled your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize a great amount of booty?”
Ezekiel 38:13 — The Lexham English Bible (LEB)
13 Sheba and Dedan and traders of Tarshish and all its strong lions, they will ask you, ‘To loot loot are you coming? To plunder plunder have you summoned your assembly, to take away silver and gold, to take livestock and goods, to loot great amounts of loot?” ’
Ezekiel 38:13 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
13 “ ‘ “The people of Sheba and Dedan will speak to you. So will the traders of Tarshish and all of its villages. They will say, ‘Have you come to rob us? Have you gathered your huge army together to steal our silver and gold? Are you going to take our livestock and goods away from us? Do you plan to carry off everything we have?’ ” ’