Ecclesiastes 7:1–2
Ecclesiastes 7:1–2 — The New International Version (NIV)
1 A good name is better than fine perfume,
and the day of death better than the day of birth.
2 It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
for death is the destiny of everyone;
the living should take this to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — English Standard Version (ESV)
1 A good name is better than precious ointment,
and the day of death than the day of birth.
2 It is better to go to the house of mourning
than to go to the house of feasting,
for this is the end of all mankind,
and the living will lay it to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — King James Version (KJV 1900)
1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth. 2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — New Living Translation (NLT)
1 A good reputation is more valuable than costly perfume.
And the day you die is better than the day you are born.
2 Better to spend your time at funerals than at parties.
After all, everyone dies—
so the living should take this to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — The New King James Version (NKJV)
1 A good name is better than precious ointment,
And the day of death than the day of one’s birth;
2 Better to go to the house of mourning
Than to go to the house of feasting,
For that is the end of all men;
And the living will take it to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — New Century Version (NCV)
1 It is better to have respect than good perfume.
The day of death is better than the day of birth.
2 It is better to go to a funeral
than to a party.
We all must die,
and everyone living should think about this.
Ecclesiastes 7:1–2 — American Standard Version (ASV)
1 A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth. 2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — 1890 Darby Bible (DARBY)
1 A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of one’s birth. 2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — GOD’S WORD Translation (GW)
1 A good name is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you’re born. 2 It is better to go to a funeral than to a banquet because that is where everyone will end up. Everyone who is alive should take this to heart!
Ecclesiastes 7:1–2 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
1 A good name is better than fine perfume,
and the day of one’s death than the day of one’s birth.
2 It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
since that is the end of all mankind,
and the living should take it to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — The New Revised Standard Version (NRSV)
1 A good name is better than precious ointment,
and the day of death, than the day of birth.
2 It is better to go to the house of mourning
than to go to the house of feasting;
for this is the end of everyone,
and the living will lay it to heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — The Lexham English Bible (LEB)
1 A good name is better than precious ointment,
and the day of death is better than the day of one’s birth.
2 Better to go to the house of mourning
than to go to the house of feasting,
for death is the end of every person,
and the living should take it to his heart.
Ecclesiastes 7:1–2 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
1 A good name is better than fine perfume.
People can learn more from sobbing when someone dies
than from being happy when someone is born.
2 So it’s better to go where people are sobbing
than to go where people are having a good time.
Everyone will die someday.
Those who are still living
should really think about that.