Loading…

Philemon 1–7

Salutation

1 aPaul, ba prisoner of cChrist Jesus, and dTimothy 1our brother,

To Philemon our beloved brother and efellow worker,

2 and to Apphia 1aour sister, and to bArchippus our cfellow soldier, and to dthe church in your house:

3 aGrace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Philemon’s Love and Faith

4 aI thank my God always, making mention of you in my prayers,

5 because I ahear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the 1saints;

6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective 1through the aknowledge of every good thing which is in you 2for Christ’s sake.

7 For I have come to have much ajoy and comfort in your love, because the 1hearts of the 2saints have been brefreshed through you, brother.

Read more Explain verse



Philemon 1–7 — The New International Version (NIV)

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,

To Philemon our dear friend and fellow worker—also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I always thank my God as I remember you in my prayers, because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people.

Philemon 1–7 — English Standard Version (ESV)

Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother,

To Philemon our beloved fellow worker and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God always when I remember you in my prayers, because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.

Philemon 1–7 — King James Version (KJV 1900)

Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, and to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God, making mention of thee always in my prayers, hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Philemon 1–7 — New Living Translation (NLT)

This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy.

I am writing to Philemon, our beloved co-worker, and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in your house.

May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

I always thank my God when I pray for you, Philemon, because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.

Philemon 1–7 — The New King James Version (NKJV)

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,

To Philemon our beloved friend and fellow laborer, to the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God, making mention of you always in my prayers, hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.

Philemon 1–7 — New Century Version (NCV)

From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and from Timothy, our brother.

To Philemon, our dear friend and worker with us; to Apphia, our sister; to Archippus, a worker with us; and to the church that meets in your home:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear about the love you have for all God’s holy people and the faith you have in the Lord Jesus. I pray that the faith you share may make you understand every blessing we have in Christ. I have great joy and comfort, my brother, because the love you have shown to God’s people has refreshed them.

Philemon 1–7 — American Standard Version (ASV)

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God always, making mention of thee in my prayers, hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Philemon 1–7 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman, and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which is in thine house. Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. I thank my God, always making mention of thee at my prayers, hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints, in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus. For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Philemon 1–7 — GOD’S WORD Translation (GW)

From Paul, who is a prisoner for Christ Jesus, and our brother Timothy. 

To our dear coworker Philemon, our sister Apphia, our fellow soldier Archippus, and the church that meets in your house. 

Good willand peace from God our Father and the Lord Jesus Christ are yours! 

⸤Philemon,⸥ I always thank my God when I mention you in my prayers because I hear about your faithfulness to the Lord Jesus and your love for all of God’s people. As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. Your love ⸤for God’s people⸥ gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God’s people. 

Philemon 1–7 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother:

To Philemon our dear friend and coworker, to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in your home.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Philemon 1–7 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother,

To Philemon our dear friend and co-worker, to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

When I remember you in my prayers, I always thank my God because I hear of your love for all the saints and your faith toward the Lord Jesus. I pray that the sharing of your faith may become effective when you perceive all the good that we may do for Christ. I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.

Philemon 1–7 — The Lexham English Bible (LEB)

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and fellow worker, and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God, always making mention of you in my prayers, because I hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing that is in us for Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Philemon 1–7 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

I, Paul, am writing this letter. I am a prisoner because of Christ Jesus. Our brother Timothy joins me in writing.

Philemon, we are sending you this letter. You are our dear friend. You work together with us. We are also sending it to our sister Apphia and to Archippus. He is a soldier of Christ together with us. And we are sending it to the church that meets in your home.

May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

I always thank my God when I remember you in my prayers. That’s because I hear about your faith in the Lord Jesus. I hear about your love for all of God’s people. I pray that you will be active in sharing what you believe. Then you will completely understand every good thing we have in Christ.

Your love has given me great joy. It has cheered me up. My brother, you have renewed the hearts of God’s people.


A service of Logos Bible Software